• Optical Physics – Quang học cho trẻ em
• Nuclear Physics – Vật lí hạt nhân cho trẻ em
• ABCs of Science – Khoa học từ A đến Z
• ABCs of Biology – Sinh học từ A đến Z
• ABCs of Maths – Toán học từ A đến Z
• Quantum Info – Thông tin lượng tử cho trẻ em
• Quantum Computing – Điện toán lượng tử cho trẻ em
• 8 Little Planets – 8 Hành tinh nhỏ xinh
• Astrophysics – Vật lí học thiên thể cho trẻ em
Đây là 9 cuốn trong bộ sách Vỡ lòng về Khoa học của tác giả Chris Ferrie đã được nhiều quốc gia đón nhận (những chủ đề tiếp theo sẽ ra mắt trong thời gian tới). Khi quan điểm giáo dục sớm cũng như xu hướng STEAM (khoa học – công nghệ – kĩ thuật – nghệ thuật – toán học) đang ngày càng chứng minh sự hiệu quả đối với học sinh thì bộ sách vỡ lòng về khoa học này chính là một trong những nguồn tài liệu tham khảo mà trẻ em cần. Những cuốn sách nhanh chóng đạt xếp hạng cao nhờ đáp ứng rất tốt các tiêu chí: nội dung chuẩn xác, cô đọng, minh họa “trực quan”, sáng rõ – phù hợp với khả năng tiếp thu của các em từ tuổi 4+.
Ở góc độ của một nhà vật lí và nhà toán học luôn tin tưởng, yêu quý trẻ em, Chris Ferrie khẳng định rằng “không bao giờ là quá sớm để giới thiệu trẻ em đến với thế giới khoa học kì lạ và tuyệt vời!” Chính vì vậy, tác giả đã dày công “giản lược” những kiến thức thuộc lĩnh vực toán học, vật lí, sinh học, quang học cho đến các nhánh lượng tử, hạt nhân... nhằm giúp các bé tiếp cận với nền khoa học một cách cơ bản, hiệu quả nhất. Thật đáng kinh ngạc khi những cuốn sách gồm 10-20 trang lại chứa đựng nguồn kiến thức nền tảng phong phú, hấp dẫn tới như vậy.
Cũng như tác giả Chris Ferrie, nhà xuất bản Phụ nữ Việt Nam tin rằng năng lực tìm tòi, khám phá của trẻ em là vô tận. Bộ sách vỡ lòng về khoa học sẽ góp phần “đánh thức” ước mơ trở thành những nhà khoa học, những kĩ sư công nghệ cao... trong các em, và đó là cách chúng ta ươm-cây cho tương lai.
Ngày 10 tháng 10 năm 2019 Viện Hàn lâm Thụy Điển đã công bố quyết định trao tặng giải thưởng Nobel Văn học năm 2018 cho Olga Tokarczuk. Vậy là sau Henryk Sienkiewicz, Wladyslaw Reymont, Czeslaw Milosz, Wislawa Szymborska, Ba Lan có thêm một nhà văn nữa đoạt giải Nobel Văn học. Giáo sư Per Wastberg, chủ tịch Ủy ban Nobel, trong buổi lễ trao giải đã tôn vinh Tokarczuk: “Chúng ta có nhà văn tầm cỡ thế giới, người miêu tả thế giới bằng phong cách đầy chất thơ và khác thường”.
Olga Tokarczuk được vinh danh “vì trí tưởng tượng dựa trên các quan sát tinh tế, kết hợp với sự say mê của bộ óc bách khoa, bà chỉ ra cho chúng ta thấy việc vượt qua các ranh giới như là một dạng của cuộc sống”. Ủy ban Nobel đánh giá: “Bà chưa bao giờ xem hiện thực là thứ gì đó ổn định và tồn tại vĩnh hằng. Bà viết các tiểu thuyết của mình trong sự va đập tột đỉnh giữa các nền văn hóa đối lập, giữa tự nhiên và văn hóa, lí trí và điên rồ, nam và nữ, gia đình và cô lập”. Trong lễ nhận giải bà nói: “Văn học được xây dựng trên tính nhạy cảm đối với mỗi sự sống khác biệt với chúng ta. Đó chính là hệ tâm lí cơ bản của tiểu thuyết. Nhờ công cụ tuyệt vời này, nhờ phương pháp truyền đạt thông tin hết sức tinh tế của con người, kinh nghiệm của chúng ta có cuộc hành trình qua thời gian và đến được với những người còn chưa ra đời, nhưng một lúc nào đó họ sẽ đọc cái mà chúng ta viết ra, kể về chính chúng ta và về thế giới của chúng ta”.
Olga Tokarczuk được vinh danh với hai tác phẩm nổi tiếng nhất trong sự nghiệp văn chương của bà là Bieguni, những người không ngừng chuyển động, xuất bản năm 2007 và Bộ sách lớn của Jakub, xuất bản năm 2014.
Trong tiểu thuyết phân mảnh Bieguni, những người không ngừng chuyển động – một thách thức mới cho người đọc vốn quen thể loại tiểu thuyết truyền thống – Tokarczuk tìm thấy cảm hứng từ những tấm bản đồ và góc nhìn từ trên cao, khiến vũ trụ thu nhỏ của bà trở thành tấm gương phản chiếu vũ trụ rộng lớn. Chúng ta có gì chung với các tín đồ cổ hủ của Chính thống giáo “Bieguni”, những kẻ chế ngự cái ác bằng chuyển động? Tên gọi bieguni, như tác giả giải thích, xuất phát từ các từ bieg (chạy) và ucieczka (chạy trốn). Trong chúng ta có bao nhiêu phần giống họ? Từ các cung điện xưa của vua một nước Hồi giáo nhỏ bé, qua các phòng trưng bày đồ cổ thế kỷ XVII, đến các nhà ga hiện đại ở sân bay, Olga Tokarczuk đưa độc giả vào cuộc hành trình hiếm thấy qua các địa điểm và thời gian khác nhau. Tác giả mời chúng ta cùng chế ngự thực tế mơ hồ, chắp vá, vứt bỏ những lối mòn quen thuộc. Bà thường được nhắc đến với giọng điệu huyền bí trong các tác phẩm của mình.
Chính trong tác phẩm này bà thổ lộ: “Trong những trang viết của tôi cuộc sống biến đổi thành những câu chuyện không đầy đủ, những lời nói mơ mộng, những chủ đề không rõ ràng, xuất hiện từ xa trong những viễn cảnh không bình thường và luôn di động hoặc trong những lát cắt ngang – và khó đưa ra được những kết luận nào đó về toàn bộ”.
Tác phẩm này không có biên giới – chuyện xảy ra trên toàn thế giới. Bà nói: “Văn học là phương cách an toàn nhất để vượt qua mọi ranh giới”.
Olga Tokarczuk đã mô tả thế giới quanh ta bằng phương pháp hết sức đặc biệt, thông minh và nhạy cảm. Bà đã dành ra ba năm để hoàn thành tác phẩm này. Bà kể rằng phần lớn các ghi chép được bà thực hiện trong các chuyến đi. “Song đây không phải là cuốn sách về du lịch. Trong đó không miêu tả di tích và địa điểm. Đó không phải là nhật ký du lịch và cũng không phải là phóng sự. Tôi chỉ muốn nhìn kỹ cái được gọi là du lịch, là chuyển dịch, là thay đổi chỗ. Điều đó có ý nghĩa gì? Nó mang lại cho chúng ta cái gì?” Bà viết trong phần giới thiệu cuốn sách xuất bản lần thứ nhất. Như bà nói “Viết tiểu thuyết đối với tôi là kể chuyện cổ tích cho chính bản thân mình ở tuổi trưởng thành. Giống như trẻ con vẫn làm trước khi chúng đi ngủ. Ngôn ngữ được dùng nằm giữa mơ và thực, vừa miêu tả vừa bịa đặt.”
ĐÁNH GIÁ VỀ TÁC PHẨM
“Chúng ta có nhà văn tầm cỡ thế giới, người miêu tả thế giới bằng phong cách đầy chất thơ và khác thường”. - Giáo sư Per Wastberg, Chủ tịch Ủy ban Nobel về văn học
“vì trí tưởng tượng dựa trên các quan sát tinh tế, kết hợp với sự say mê của bộ óc bách khoa, bà chỉ ra cho chúng ta thấy việc vượt qua các ranh giới như là một dạng của cuộc sống. Bà chưa bao giờ xem hiện thực là thứ gì đó ổn định và tồn tại vĩnh hằng.” - Ủy ban Nobel vinh danh Olga Tokarczuk
“Chắc chắn cuốn sách nên đọc trước tiên của Olga Tokarczuk là Bieguni, những người không ngừng chuyển động.” - Nhà phê bình văn học Janowska viết trong tạp chí Onet.kultura
“Bieguni, những người không ngừng chuyển động tràn đầy năng lượng, là cuốn sách tỏa sáng chói lọi, rất dí dỏm hài hước và hết sức cuốn hút”. - Lisa Appignanesi, Chủ tịch Hội đồng The Man Booker International Prize, đồng thời là Chủ tịch Hội Văn học Hoàng gia Anh
“Việc nữ nhà văn Ba Lan nhận được giải thưởng cao quý đó không làm tôi bất ngờ. Văn của Tokarczuk có tính chất phổ cập rộng rãi một cách khác thường – nó không gắn với bất kỳ địa điểm nào, đất nước nào hay dân tộc nào, nó nói đến con người ở mọi nơi trên thế giới. Tôi vô cùng vui mừng. Hơn nữa, rõ ràng là văn của bà cũng là biểu tượng của tự do, giá trị khiến người ta liên tưởng đến thành phố Gdansk, nơi hiện nay tôi sinh sống”. - Janusz Leon Wiśniewski, tác giả cuốn bestseller Cô đơn trên mạng
Tác giả Olga Tokarczuk sinh năm 1962 tại Sulechov, Lublin, Ba Lan; hiện sống tại Vrotslav, Ba Lan.
Bà là nhà văn, nhà phê bình văn học, nhà thơ, tác giả kịch bản sân khấu và điện ảnh.
Giải thưởng Nobel Văn học năm 2018 – Bieguni, những người không ngừng chuyển động, xuất bản năm 2007 và Bộ sách lớn của Jakub, xuất bản năm 2014.
Năm 1979 truyện ngắn đầu tay của bà được đăng tải trên tạp chí Thanh niên, năm 1989 những bài thơ đầu tay được in trong các tạp chí Radar và Đời sống văn học. Tiểu thuyết đầu tay của bà xuất bản năm 1993 và từ đó đến nay hầu như năm nào cũng có tác phẩm ra mắt độc giả.
Olga Tokarczuk là một trong những nhà văn được đánh giá cao trên thế giới và là nhà văn nhận được nhiều giải thưởng ở trong nước và nước ngoài trong những năm gần đây. Cho đến tháng 10 năm 2019 sách của bà đã được dịch ra 37 thứ tiếng.
Dịch giả Nguyễn Văn Thái sinh năm 1945 tại Thái Nguyên.
Quê quán: Nội Duệ, Tiên Du, Bắc Ninh.
Tiến sĩ khoa học ngành Trắc địa và Bản đồ.
Hiện sống ở Varsava, Ba Lan.
Giải thưởng dịch thuật của Hội Nhà văn Việt Nam năm 2013 (Nông dân – Wladyslaw Reymont).
Các tác phẩm đã dịch:
Chàng Tadeush, Adam Mickiewicz, NXB Hội Nhà văn, 2008.
Hania tình yêu của tôi, nỗi buồn của tôi, NXB Kim Đồng, 2010.
Kì nghỉ hè với nhà văn, Andrzej Grabowski, NXB Kim Đồng, 2011.
Nông dân, Wladyslaw Reymont, NXB Lao động, 2012.
Những truyện ngắn kinh điển Ba Lan (Orzeszkowa, Prus, Sienkiewicz, Żeromski, Konopnicka), NXB Kim Đồng, 2017.
Trên sa mạc và trong rừng thẳm, Henryk Sienkiewicz, NXB Kim Đồng, 2017.
Thiên nhiên ban tặng cho con người muôn vàn loại cây trái mát lành, mùa nào thức đấy. Mong muốn lưu giữ lâu hơn hương vị của các loại quả như một thức đồ ăn vặt, nhiều người đã chế biến chúng thành muôn loại mứt ngon miệng, đẹp mắt. Hiểu được nhu cầu đó, Nhà xuất bản Phụ nữ Việt Nam xin trân trọng giới thiệu cuốn sách Mứt quả chữa bệnh, để làm phong phú thêm kĩ năng chế biến món ăn nhẹ của các độc giả yêu bếp.
Qua rồi cái thời chỉ khi Tết đến Xuân về bạn mới được nhâm nhi vị Mứt của các loại trái cây. Bây giờ bạn có thể được ăn Mứt quanh năm không chỉ là những vị quen thuộc như vị cay nồng của mứt gừng, vị thanh mát của mứt bí, vị ngọt bùi của mứt sen… mà bạn còn được thưởng thức thêm nhiều loại mứt với nhiều màu sắc bắt mắt, hương vị độc đáo hơn. Mứt cũng không chỉ là món ăn ngày Tết mà thành đồ ăn thức uống hàng ngày, đặc biệt được dùng như một vị thuốc có thể chữa bệnh. Những công thức giữ nguyên vị tươi ngon của trái cây, những công dụng tuyệt vời của trái cây đối với sức khỏe… Mứt quả chữa bệnh sẽ chia sẻ cùng bạn rất nhiều món mứt được biến tấu lạ miệng.
Có quan niệm cho rằng ăn chay không đủ chất dinh dưỡng và làm suy nhược cơ thể. Thế nhưng, các nhà khoa học đã chứng minh rằng, việc ăn chay - nhất là ăn các loại rau củ quả sẽ cung cấp cho con người những dưỡng chất cần thiết như: Protid, Lipid, Glucid, các loại vitamin và các loại muối vô cơ. Mặt khác, việc ăn chay có thể ngăn ngừa và chữa trị được một số bệnh như béo phì, ung thư, tim mạch, tiểu đường; đồng thời có thể bảo vệ sức khỏe, kéo dài tuổi xuân và sắc đẹp. Hiện nay, ăn chay đang là sự lựa chọn của rất nhiều người.
Làm mẹ, chúng ta phải đảm nhiệm rất nhiều vai trò đối với con cái: vừa là nhà giáo dục, vừa là bác sĩ chăm sóc sức khỏe thể chất và tinh thần, vừa là nhà dinh dưỡng, vừa là nhà tư vấn trị liệu tâm lý…
Mỗi giai đoạn tăng trưởng của trẻ, không thể thiếu bàn tay chăm sóc của người mẹ. Con trẻ có được cơ thể khỏe mạnh mới phát triển bình thường và lành mạnh, cuộc sống của trẻ trong tương lai mới chất lượng.
Và một hiện thực là, người đảm bảo cho trẻ lớn khỏe không phải là bệnh viện, và người giám hộ sức khỏe cuối cùng của trẻ cũng không phải là bác sĩ, mà chính là người mẹ.
Mẹ là bác sĩ giúp các bà mẹ nắm được các kiến thức y tế cơ bản về nguyên nhân, triệu chứng biểu hiện cũng như cách điều trị, chăm sóc và phòng ngừa với từng loại bệnh thường gặp ở trẻ. Cuốn sách sẽ hướng dẫn các bà mẹ làm thế nào để trở thành một bác sĩ chăm sóc trẻ tại nhà ngay từ khi xuất hiện các triệu chứng bệnh ở trẻ, cách phòng ngừa, chăm sóc cũng như cách lựa chọn các liệu pháp điều trị đúng đắn, phù hợp nhất với trẻ.
Người mẹ tốt hơn là một bác sĩ tốt, tin rằng qua cuốn sách này, các mẹ sẽ nâng cao được sức khỏe của con trẻ, nâng cao chất lượng cuộc sống của con trẻ trong tương lai, trở thành bác sĩ chăm sóc sức khỏe của riêng trẻ.
Mỗi cuốn sách là một câu chuyện kể thú vị, có hình dán và trò chơi hấp dẫn. Sẽ có một câu chuyện hấp dẫn được minh họa đẹp ơi là đẹp, lại có hơn 50 hình dán đáng yêu. Mỗi miếng dán đều có in kèm từ được thay thế để giúp bé đọc truyện. Trong mỗi bức tranh có một chú vịt vàng ẩn nấp. Khi nào tìm được chú ta, bé có thể đính miếng dán vào bức tranh đó. Và cuốn sách còn có trò chơi thú vị đi tìm hình dán ứng với từ tiếng Anh biến mất.
Mỗi cuốn sách là một câu chuyện kể thú vị, có hình dán và trò chơi hấp dẫn. Sẽ có một câu chuyện hấp dẫn được minh họa đẹp ơi là đẹp, lại có hơn 50 hình dán đáng yêu. Mỗi miếng dán đều có in kèm từ được thay thế để giúp bé đọc truyện. Trong mỗi bức tranh có một chú vịt vàng ẩn nấp. Khi nào tìm được chú ta, bé có thể đính miếng dán vào bức tranh đó. Và cuốn sách còn có trò chơi thú vị đi tìm hình dán ứng với từ tiếng Anh biến mất.
Mỗi cuốn sách là một câu chuyện kể thú vị, có hình dán và trò chơi hấp dẫn. Sẽ có một câu chuyện hấp dẫn được minh họa đẹp ơi là đẹp, lại có hơn 50 hình dán đáng yêu. Mỗi miếng dán đều có in kèm từ được thay thế để giúp bé đọc truyện. Trong mỗi bức tranh có một chú vịt vàng ẩn nấp. Khi nào tìm được chú ta, bé có thể đính miếng dán vào bức tranh đó. Và cuốn sách còn có trò chơi thú vị đi tìm hình dán ứng với từ tiếng Anh biến mất.
Mỗi cuốn sách là một câu chuyện kể thú vị, có hình dán và trò chơi hấp dẫn. Sẽ có một câu chuyện hấp dẫn được minh họa đẹp ơi là đẹp, lại có hơn 50 hình dán đáng yêu. Mỗi miếng dán đều có in kèm từ được thay thế để giúp bé đọc truyện. Trong mỗi bức tranh có một chú vịt vàng ẩn nấp. Khi nào tìm được chú ta, bé có thể đính miếng dán vào bức tranh đó. Và cuốn sách còn có trò chơi thú vị đi tìm hình dán ứng với từ tiếng Anh biến mất.
Mỗi cuốn sách là một câu chuyện kể thú vị, có hình dán và trò chơi hấp dẫn. Sẽ có một câu chuyện hấp dẫn được minh họa đẹp ơi là đẹp, lại có hơn 50 hình dán đáng yêu. Mỗi miếng dán đều có in kèm từ được thay thế để giúp bé đọc truyện. Trong mỗi bức tranh có một chú vịt vàng ẩn nấp. Khi nào tìm được chú ta, bé có thể đính miếng dán vào bức tranh đó. Và cuốn sách còn có trò chơi thú vị đi tìm hình dán ứng với từ tiếng Anh biến mất.
Văn học hiện đại Séc nửa đầu thế kỷ XX có nhiều nhà văn nổi tiếng, nhưng nổi trội là bộ ba vĩ đại: Jaroslav Hašek (1883–1923), Franz Kafka (1883–1924) và Karel Čapek (1890–1938). Franz Kafka sáng tác bằng tiếng Đức, Jaroslav Hašek và Karel Čapek sáng tác bằng tiếng Séc. Franz Kafka và Karel Čapek là hai tác giả đã rất quen thuộc với độc giả Việt Nam. Còn bộ tiểu thuyết Vận mệnh người lính tốt Švejk trong Đại chiến Thế giới của Jaroslav Hašek là tác phẩm văn học Séc được chuyển ngữ nhiều nhất, tính đến năm 2020 đã được dịch sang 62 thứ tiếng khác. Ngay từ khi tác phẩm ra đời và cho đến hiện nay, không chỉ ở Séc, mà cả ở nước ngoài, nó cũng còn được chuyển thể sang kịch bản sân khấu, điện ảnh, truyền hình và truyền thanh.
Vận mệnh người lính tốt Švejk trong Đại chiến Thế giới kể về một anh chàng làm nghề bán chó tên là Švejk ở Prague. Hay chuyện, tốt tính, nhưng nhiều lúc lại đần độn như thể có chủ ý, Švejk nhiệt tình tham gia vào cuộc chiến để phụng sự Hoàng đế Áo - Hung. Cuốn tiểu thuyết theo chân Švejk trong những tình huống dở khóc dở cười phần lớn do chính Švejk gây nên.
Cuốn tiểu thuyết có một không hai trong lịch sử văn học Séc này cũng có một số phận rất đặc biệt. Ngay sau khi nó ra đời, và cả một thời gian dài sau đó, trong khi những người dân thường đọc nó một cách say mê và khoái chí thì, trừ một số nhà văn nhà báo nhận thấy ngay đây là một tác phẩm đáng đọc, làng văn Séc hầu như không chấp nhận nó, không coi nó là một tác phẩm văn học, không coi tác giả của nó là nhà văn. Thậm chí còn có ý kiến cho rằng Švejk là kẻ trốn tránh nghĩa vụ, rằng cuốn sách này gây tác hại đến đạo đức người lính, có người còn nguyền rủa phỉ báng Hašek và cách sống của ông.
Nhưng dần dần, những lời khen nhiều hơn, và sau đây là một số trích dẫn thay cho lời phân tích tác phẩm:
Max Brod (1884–1968), nhà ngôn ngữ học, dịch giả, nhà báo, nhà văn viết bằng tiếng Đức, đã viết vào năm 1923: “Nhà văn dân gian người Séc đã đạt được điều mà hàng trăm nhà văn khác cố gắng suốt đời nhưng không thành: đó là việc sáng tạo, xây dựng được một nhân vật, một con người độc đáo, đồng thời là một kiểu người. Tác phẩm của Hašek – mặc dù có thể là chính bản thân tác giả không biết về điều này – là tác phẩm hàng đầu. Nhà văn không thể mong muốn gì hơn được nữa: đó là nhân vật xuất hiện từ cõi sâu thẳm nhất của tâm hồn con người, và lập tức được mọi người công nhận và tiếp nhận vào tâm thức của mình. Và chúng ta có thể đặt giả thiết hầu như chắc chắn rằng, một nhân vật như thế phản ánh được cái gì không thể mô tả được, không chỉ về dân tộc nó xuất thân, mà còn về sự liên quan đến cơ sở tồn tại bí ẩn nhất của loài người. Nhân vật ấy cũng giống như Hiệp sĩ gàn dở Don Quixote de la Mancha, mặc dù lúc đầu châm biếm người Tây Ban Nha, nhưng cuối cùng đã trở thành biểu tượng được yêu mến nâng niu bởi tất cả mọi sự gàn dở điên điên, về mặt tốt, cũng như mặt xấu của mình. Bằng lời ngợi ca này, tôi nói về những cuốn sách đã đưa tên tuổi của Người lính tốt Švejk ở Praha trở thành nổi tiếng”.
Nhà phê bình văn học, sân khấu và mỹ thuật, đồng thời là đạo diễn điện ảnh và dịch giả Séc Josef Kodíček (1892–1954) viết vào năm 1927: “Có những nhà phê bình có học thức và cao thượng thấy kinh hãi nhân vật Švejk. Có những nhà văn tuyên bố rằng Švejk là cuốn sách mà họ không mang theo cả khi phải ra hòn đảo hoang vắng. ‘Vì sao? Chỉ vì trong đó có nói tục ư?’ Ngược lại, nhà thơ và nhà văn Durych nói rằng Švejk phải được đúc thành tượng. Về phía mình, chúng tôi không sợ trở thành nhà tiên tri khi khẳng định Švejk sẽ được đọc cả vào khi mà phần lớn các sáng tác cùng thời với nó bị lãng quên.”
Nhà báo, nhà văn trào phúng Séc Karel Poláček (1892–1945) đã viết vào năm 1930: “Švejk là một tác phẩm thú vị và tôi nghĩ là lịch sử văn học phải nghiên cứu. Chỉ ngay về mặt hình thức thôi nó cũng thú vị rồi. Nó là tiểu thuyết ư? Là sử ký hài hước ư? Có thể nó là tiểu thuyết hài hước được gộp lại từ các chương, tức là nó có đặc trưng của các cuốn tiểu thuyết hài hước nổi tiếng nhất trên thế giới, như nhà văn Karel Čapek đã khẳng định…”
Nhà văn, nhà báo và dịch giả Ivan Olbracht (1882–1952) đã viết những dòng này năm 1921: “Nếu muốn cười thật sự, bạn hãy đọc Vận mệnh người lính tốt Švejk trong Đại chiến Thế giới của Jaroslav Hašek... Hàng chục nghìn người đọc Vận mệnh người lính tốt Švejk trong Đại chiến Thế giới (10.000 cuốn phát hành lần đầu đã bán hết), hàng chục nghìn người nghiêng ngả cười trên các trang sách. Thế mà không một nhà phê bình văn học nào dám khen nó. Bạn hãy hỏi một độc giả bình thường nhận xét của người ấy về cuốn sách, và độc giả ấy mới chỉ nghe đến tên Švejk là đã bật cười. Suy cho cùng thì đó là câu trả lời tốt nhất. Nhưng nếu bạn hỏi một người “có trình độ về văn học” thì người ấy cười độ lượng rồi ngập ngừng trả lời nước đôi: “Ờ…” Người ấy không dám làm kẻ vô ơn mà nói gì xấu về cuốn sách, bởi nó đem lại cho người ấy nhiều lúc vui vẻ. Nhưng khi nghĩ đến phong cách hoàn toàn “phi văn học”, đến ngôn ngữ nhà binh, đến ngôn ngữ ngoài đường phố và các quán ăn rẻ tiền thì người ấy lại sợ mất thể diện khi nói “đấy là cuốn sách tuyệt vời”.
Švejk là một kiểu nhân vật hoàn toàn mới trong văn học thế giới. Một kiểu người đần độn trong dân gian Séc lần đầu tiên xuất hiện trong văn học viết và được đưa vào cuộc sống hiện đại ồn ã. Một kiểu người bình thản được nhìn từ một góc độ mới. Chúng ta vui vì gặp một kiểu người hoàn toàn ngược với kiểu người đáng ghét “tính nết có vấn đề”, “không bằng lòng với bất kỳ tình huống nào, cũng chẳng hợp với bất kỳ tình huống nào”, bởi vì Švejk là người hài lòng trong mọi tình huống, và cũng ở thế mạnh hơn trong mọi tình huống. Một người ngu tinh khôn, hay thật sự là một người ngu tài tình, người có cái vẻ hiền lành ngu xuẩn, nhưng đồng thời ranh mãnh như thế phải thắng ở mọi nơi. Kiểu người văn học mới này không thể làm chúng ta quan tâm đến thế, vui vẻ đến thế, nếu nó không phải là một phần của chúng ta, nếu “ngôn ngữ Švejk” ít nhiều không phải là của tất cả chúng ta, tương tự như “ngôn ngữ Don Quixote”, “ngôn ngữ Hamlet”, “ngôn ngữ Faust”, hay “ngôn ngữ Oblomov”.
Hašek giải nghĩa cho chúng ta về Thế chiến từ góc nhìn mới. Ông là người trực tiếp tham gia cuộc chiến, đã đi đến một nửa châu Âu và đến cả châu Á. Vận mệnh người lính tốt Švejk của ông là cuốn tiểu thuyết về chiến tranh. Tôi đã đọc một số tiểu thuyết chiến tranh và chính bản thân tôi cũng viết một quyển. Nhưng không có một quyển nào toát ra được toàn bộ sự tàn ác bất lương, cái ngu xuẩn và man rợ của Đại chiến Thế giới một cách rõ ràng như ở cuốn sách của Hašek. Ông không đòi hỏi phải vượt qua chiến tranh để chiến thắng. Ông đứng bên trên nó ngay từ lúc mở đầu. Ông cười chế nhạo nó. Ông đã cười chế nhạo nó trên toàn bộ cũng như từng chi tiết, như thể nó không hơn gì cuộc ẩu đả say rượu trong quán ăn ở Žižkov. Để có thể có được cái nhìn như thế tất nhiên cần phải có một Švejk mạnh mẽ, cùng với sự ngu xuẩn tài tình. Quang vinh thuộc về người đã làm được điều đó. Và kết quả là: Vận mệnh người lính tốt Švejk là một trong những cuốn sách tốt nhất được viết ở Séc. Khi ở Omsk, Hašek là một con người mẫu mực, nhưng chẳng viết được dòng nào. Ở Praha ông là người lang thang quán này sang quán nọ, nhưng đã viết được một trong những cuốn sách hay nhất của văn học Séc. Siberia có thể tìm được người chỉ huy quân sự tốt khác, nhưng không một người nào khác có thể viết được Vận mệnh người lính tốt Švejk trong Đại chiến Thế giới.”
Đây là lần đầu tiên bộ tiểu thuyết đồ sộ Vận mệnh người lính tốt Švejk trong Đại chiến Thế giới đến trọn bộ với bạn đọc Việt Nam. Chúng tôi tin rằng Švejk sẽ trở thành người bạn văn học đáng yêu của độc giả Việt Nam. Và tương tự như Jan Neruda, Franz Kafka, Karel Čapek, Bohumil Hrabal, Milan Kundera,... cả Jaroslav Hašek cũng sẽ trở thành tác giả quen thuộc ở Việt Nam. Trong tác phẩm này, ngôn ngữ mà Jaroslav Hašek sử dụng là tiếng Séc bình dân từ ngoài đường phố, từ các quán ăn rẻ tiền, nhưng dưới ngòi bút sắc sảo của ông, nó là thứ tiếng Séc rất dí dỏm, khôi hài, đậm sắc dân tộc. Lời kể trong truyện là lời kể tự nhiên không gượng ép, không cố gây cười và cái hài hước chỉ là công cụ để châm biếm đả kích những điều xấu xa trong xã hội và đặc biệt chống lại cuộc Đại chiến tàn khốc. Cái dí dỏm khôi hài và châm biếm rất Séc của của tác phẩm đồng thời cũng có cái chung có thể chuyển tải sang tiếng Việt, bởi trào phúng là điều rất gần gũi trong văn hóa Việt. Và hơn cả, bên cạnh những câu chuyện vui hài hước làm nền là nhiều trang viết về chiến tranh, về những điều sâu sắc khiến độc giả trầm ngâm suy nghĩ. Nói cho cùng, nếu không có cái thông điệp chung như thế thì Vận mệnh người lính tốt Švejk trong Đại chiến Thế giới không thể được dịch ra bằng ấy ngoại ngữ trên thế giới.
Chúng tôi lại xin mượn lời của nhà báo, nhà văn và dịch giả Séc Ivan Olbracht: “Các bạn hãy đọc đi, đây là một cuốn sách tuyệt vời.”
Vận mệnh người lính tốt Švejk trong Đại chiến Thế giới bao gồm 4 tập, khi dịch sang tiếng Việt sẽ được chia thành 2 quyển: Quyển 1 gồm tập I và II, xuất bản vào tháng 10/2020; Quyển 2 gồm tập III và IV, dự kiến xuất bản vào giữa năm 2021.
Tác giả Jaroslav Hašek (30/4/1883–3/1/1923)
Nhà báo, nhà văn bậc thầy về thể loại truyện ngắn trào phúng châm biếm. Tuy chỉ sáng tác trong thời gian ngắn nhưng ông đã viết được gần 1200 truyện ngắn, thường đăng rải rác ở các báo và tạp chí. Một số truyện ngắn được đưa vào tuyển tập khi ông còn sống, nhưng phần lớn chỉ được xuất bản sau khi ông qua đời.
Tác phẩm nổi tiếng nhất của ông là tiểu thuyết đồ sộ Vận mệnh người lính tốt Švejk trong Đại chiến Thế giới, xuất bản trong vòng những năm 1921–1923. Cuốn sách đã được dịch ra tới gần 60 ngoại ngữ, trở thành tác phẩm được dịch sang tiếng nước ngoài nhiều nhất của văn học Séc.
Dịch giả Bình Slavická
Sinh năm 1954 tại Hưng Yên.
Tốt nghiệp Khoa xây dựng, Đại học ČVUT tại Praha (1979), học vị tiến sĩ ngành Khoa học Lịch sử và Dân tộc học, khoa Triết trường Đại học Charles Praha (2016). Hiện sinh sống và làm việc ở Cộng hòa Séc, là giảng viên ngành Việt Nam học thuộc Viện châu Á học, Đại học Charles.
Các tác phẩm văn học Séc đã dịch sang tiếng Việt:
Jan Neruda: Những câu chuyện về khu phố nhỏ ven sông (cùng Dương Tất Từ), NXB Văn học, 2018.
Karel Čapek: Bệnh trắng, 1986, NXB Hội Nhà văn, 2020
Jiří Hubač: Nhà trên thiên đường (kịch), 1987
Làm sao chúng ta có thể biết điều gì là tốt nhất cho người khác khi chúng ta không biết tự làm mình hạnh phúc?
Viktor, cậu bé mười tuổi chuyên gây rối, sống ở thủ đô Praha với mẹ Hana - một nữ diễn viên nhà hát. Hana là một phụ nữ xinh đẹp, tài năng nhưng sự cố mang thai ngoài ý và trở thành mẹ đơn thân ở tuổi 20 đã khiến cuộc sống của cô khá bề bộn. Là một nghệ sĩ sống thiên về bản năng, Hana chẳng biết mấy về chuyện nuôi dạy con, và luôn loay hoay trong các mối quan hệ tình ái mà chẳng có cái kết tốt lành. Sau khi người mẹ nhận được lời mời quay bộ phim dài tập, cô cho đó là một cơ hội để giải quyết vấn đề của mình. Cô đưa Viktor về nông thôn ở với bà ngoại và tự cho đó là việc thay đổi môi trường, như thế sẽ tốt hơn cho cậu bé, và bà Eva (mẹ cô) sẽ không phải ở một mình. Nhưng Viktor lại cảm thấy bị tổn thương và tuyệt vọng vì bà ngoại rất mạnh mẽ và cương quyết. Trong khi đó bà Eva phải chống chọi với bệnh tật khi tuổi già ập đến mà cố giấu con cái. Còn Hana thì quay cuồng giữa công việc, cơn „say nắng” điên cuồng với người đàn ông hàng xóm đã có gia đình và những cuộc xung đột vô tiền khoáng hậu với mẹ và anh trai mình...
Với bút pháp tự sự „đồng hiện” độc đáo – mỗi sự việc, sự kiện đều được khắc họa đồng thời qua ba „lăng kính” Victor, Hana, bà Eva - Điều tốt nhất cho tất cả của Petra Soukupová đã ghi lại một cách xuất sắc các mối quan hệ gia đình đầy kịch tính và những trải nghiệm của người hùng tí hon vào thời điểm phải nếm mùi bất lực của mình trong thế giới của người lớn; đồng thời nó cũng phản ánh hành trình không mấy suôn sẻ của những người lớn trong công cuộc kiếm tìm mục đích sống và hạnh phúc riêng cho mình.
Điều tốt nhất cho tất cả đã được đề cử cho giải Magnesia Literu – giải thưởng văn chương danh giá của Séc năm 2018 ở hạng mục văn xuôi. Cuốn sách cũng nhận được rất nhiều lời khen ngợi, đánh giá cao từ các nhà phê bình.
Nhà phê bình Milan Šefl viết: “Tác giả đã khẳng định được những điểm mạnh của mình trong cuốn sách. Cô là nhà tâm lý học xuất sắc, các nhân vật của cô đầy máu lửa và rất thuyết phục. (…) Và những cuộc đối thoại, thật tuyệt vời. (…) Petra Soukupová đang ở trên đỉnh cao. Cô được đánh giá rất tốt, sách được bán ra với doanh thu rất lớn”.
Nhà phê bình Jakub Kára tin tưởng: “Bằng cuốn sách mới Petra Soukupová giữ được vị trí của mình như một nhà viết tiểu thuyết xuất sắc về những tổn thương trong con người của mỗi chúng ta. Lại một lần nữa cô chứng tỏ được khả năng viết những đoạn hội thoại xuất sắc và hơn nữa cô tạo ra những nhân vật trong cuộc sống mà người đọc mãi mãi không thể chấp nhận hoặc đồng cảm, nếu muốn.(...)”
Nhà phê bình Ľubomír Jaško nhận định: “Nhà văn tài năng Séc sẽ không làm bạn thất vọng. Cô vẫn là một nhà quan sát tuyệt vời các mối quan hệ. Cô viết một cách tiết kiệm và chính xác. Những lời thoại trong sách của cô không giả tạo như trong những bộ phim không thành công...”
Còn nhà phê bình Jan Štifter lại cho rằng: „Petra Soukupová thuyết phục được ngay từ trang đầu tiên trong mỗi bài viết của mình. Cô là người kể chuyện độc đáo, đắm chìm vào trong tâm hồn của một cậu bé, của mẹ và bà của nó.”
Tác giả:
Petra Soukupová, sinh năm 1982, là một trong những nhà văn, nhà viết kịch và biên kịch Séc đương đại thành công nhất. Cô đã xuất bản năm cuốn sách cho người lớn và ba cuốn sách cho trẻ em. Cô nhận được một số giải thưởng và đề cử, như Giải thưởng chính Magnesia Litera 2010 ở hạng mục Sách của năm cho cuốn Biến mất; Giải thưởng Jiří Orten 2008 cho tác phẩm đầu tay Ra biển. Sách của cô thường xuyên được xếp hạng trong danh sách bán chạy nhất, và được dịch sang nhiều ngôn ngữ khác.
Dịch giả:
Hau Phamová, sinh năm 1968 tại Hải Phòng, hiện sống tại Praha, Cộng hòa Séc. 1985 - 1986 học ngôn ngữ Séc tại Đại Ngoại ngữ Hà Nội; 1986-1993: học thạc sĩ, Đại học Charles, Prague; 1993: nhận bằng thạc sĩ Hóa học (M.S), Đại học Charles, Prague, Séc. Hiện là phiên dịch viên tòa án được cấp phép và giảng viên bộ môn Việt Nam học (tại Đại học Charles và các trung tâm ngoại ngữ khác).
Mộng giới Oniria là xê ri bộ tứ kỳ ảo vô cùng hấp dẫn của nữ tác giả trẻ người Pháp, B. F. Parry. Với trí tưởng tượng phong phú và ngòi bút đầy mê hoặc của mình, cô đã đưa độc giả theo chân cậu bé Eliott đến một xứ sở vô cùng đặc biệt: Mộng giới Oniria - vương quốc của những giấc mơ, nơi mỗi chúng ta vẫn ghé thăm hằng đêm trong khi ngủ dù không hề hay biết.
Trong tập đầu tiên, Vương quốc trong mơ, Eliott ngay từ nhỏ đã mắc chứng sợ ngủ bởi nỗi ám ảnh về cái chết bất ngờ của người mẹ trong lúc đang nằm ngủ. Nhờ sự hướng dẫn của bà nội, Eliott đã luyện tập hằng đêm và vượt qua nỗi sợ hãi những cơn ác mộng, nhưng cậu không biết chính những bài thực hành nho nhỏ ấy sẽ vô cùng hữu ích cho cậu sau này.
Năm Eliott lên 12 tuổi, cha cậu bỗng dưng ngã bệnh và rơi vào tình trạng hôn mê đáng lo ngại. Biết Eliott quyết tâm cứu cha bằng mọi cách, bà nội Lu đã tiết lộ với cậu bí mật về mộng giới ONIRIA nơi trí tưởng tượng của con người ghé thăm hằng đêm. Ở đó, Eliott có thể tìm ra cách thức giải cứu linh hồn của cha để đưa ông trở lại cuộc sống bình thường.
Với chiếc đồng hồ cát thần kỳ bà nội cho, Eliott bắt đầu cuộc phiêu lưu tới Oniria trong mỗi giấc ngủ, để khám phá một xứ sở xinh đẹp, kỳ thú nhưng cũng tiềm ẩn vô vàn hiểm nguy. Trong chuyến phiêu lưu gay cấn của mình, Eliott nhận được sự hỗ trợ đắc lực từ những người bạn đồng hành ở Oniria - chú khỉ biết biến hình Farjo và nữ cao bồi bốc lửa Katsia, điều đó càng khiến quyết tâm cứu cha của cậu trở nên vững vàng hơn bao giờ hết.
Sau cuộc hành trình hiểm nguy cùng đoàn lữ hành, nhóm Eliott cuối cùng cũng cập bến xứ Cát Oza-Gora huyền thoại và diện kiến Vua Cát - người duy nhất có thể giải thoát cha cậu khỏi giấc ngủ triền miên suốt nhiều tháng qua.
Bằng tất cả nỗ lực, Eliott và nhóm bạn của mình vẫn chưa thể giải thoát được linh hồn của cha cậu đang bị giam giữ bởi Quái vật - một con rồng ba đầu có sức mạnh vô song. Sau khi phóng thích tất cả ác mộng khỏi nhà tù, Quái vật trở thành Tổng thống của nước Cộng hòa Ác mộng và tuyên chiến với phe Thiện mộng của nữ hoàng. Một cuộc chiến tranh sắp bùng nổ, đẩy Oniria vào biển máu và lửa. Từ đây, Eliott biết rằng tương lai của Oniria gắn liền với định mệnh, số phận của chính cậu: một Phái viên đến từ Trái đất với sứ mệnh mang lại hòa bình cho Oniria. Nhưng chính trong tình cảnh nguy cấp đó, mọi toan tính, dối trá và phản bội đã làm lung lạc niềm tin sâu sắc của Eliott và nhóm bạn của cậu trong hành trình hoàn thành sứ mệnh của mình.
Trong tập cuối cùng, Eliott rơi vào tình thế tuyệt vọng khi nhóm phiến quân bị đánh tan tác, Người đại diện đồng cam cộng khổ cùng cậu đi theo kẻ thù còn tâm trí của cậu thì bị mắc kẹt ở Oniria. Nơi duy nhất có thể giữ an toàn cho cậu bé Mộng Chủ là ở Oza-Gora. Nhưng xứ Cát đang đứng trước hiểm họa khôn lường khi Quái vật tham vọng tấn công đất nước này hòng chiếm đoạt quyền kiểm soát cát thần.
Để ngăn chặn sự tấn công của Quái vật, Eliott đã một mình trải qua hành trình vô cùng gian khổ ở trong tâm giới để đánh thức các nàng tiên ánh sáng, nhờ họ dẫn lối đưa người tiếp viện cho quân đội của Vua Cát. Một lần nữa, Eliott cầng hiểu rõ định mệnh của mìnhhơn bao giờ hết có mối liên chặt chẽ với mộng giới: cậu sẽ phải đưa ra những quyết định khó khăn nhất trong cuộc đời mình, và sự lựa chọn ấy quyết định đến an nguy của cả Vương quốc Oniria.
Với những tình huống gay cấn, bất ngờ và hồi hộp đến thót tim, tác giả B.F. Parry tự nhiên và khéo léo dẫn dắt người đọc phiêu lưu vào xứ sở nhiệm màu của Mộng giới và cùng Eliott khám phá những tiết lộ chấn động đến không ngờ.
Tác giả
B. F. Parry, tên đầy đủ là Bénédicte Fleury Parry sinh năm 1981, hiện sống tại miền Bắc nước Pháp với chồng và hai con gái. Ngay từ khi lên 9 tuổi, cô đã mơ ước trở thành nhà văn. Năm 2005, sau khi tốt nghiệp Trường Cao cấp Khoa học Kinh tế & Thương mại (ESSEC), B. F. Parry bắt đầu sự nghiệp makerting và truyền thông trước khi dành trọn tâm huyết cho sáng tác văn chương vào năm 2010.
Ý tưởng của bộ truyện Mộng giới Oniria bắt nguồn từ một giấc mơ kỳ lạ của Parry, trong đó cô phải chiến đấu với bọn gian ác và trải qua những chuyến phiêu lưu tuyệt vời. Cô đã quyết định đặt sự nghiệp sang một bên và dành hai năm để thử sức với việc sáng tác. Từ ý tưởng ban đầu đến khi xây dựng xong một mộng giới hoàn chỉnh, cô phải mất đến sáu tháng, sau đó là quãng thời gian dài viết lách vào ban đêm hoặc những khi con cái đi đến trường. Sau khi Parry cho ra mắt tập đầu tiên vào cuối năm 2014, lần lượt ba tập còn lại của bộ truyện Mộng giới Oniria đã được xuất bản trong 2 năm tiếp theo và chinh phục một lượng khán giả thiếu nhi đông đảo, không chỉ tại châu Âu, mà còn lan sang cả châu Á (Hàn Quốc và tới đây là Việt Nam). Thành công của Parry là một sự cổ vũ lớn lao cho những ai có ước mơ và dám theo đuổi đến cùng để thực hiện mơ ước đó.
Xê ri tiểu thuyết viễn tưởng MỘNG GIỚI ONIRIA gồm 4 tập:
Tập 1: Vương quốc trong mơ (2017)
Tập 2: Vua Cát (2017)
Tập 3: Cuộc chiến của ác mộng (2020)
Tập 4: Sự thức dậy của loài tiên (2020)
356 ngày- Mỗi ngày một bài tập vui, gồm những bài tập thú vị ,nhẹ nhàng được thiết kế đan xen nhiều nội dung để hướng trẻ vừa học vừa chơi, không nhàm chán và tạo thói quen thường xuyên cho trẻ từ 5 tuổi trở lên được tiếp xúc với sách vở trước khi bước vào lớp 1.
Việc làm quen với sách vở của trẻ em chưa đi học rất quan trọng để tạo dựng văn hóa đọc, tình yêu sách cho trẻ em. Vì thế, nếu cuốn sách không hấp dẫn hoặc nội dung quá sức so với tuổi của các em sẽ phản tác dụng, vô tình khiến các em “sợ sách”, “sợ học”. 356 ngày - Mỗi ngày một bài tập vui sẽ là cuốn sách cùng chơi và cùng học với các em đầy cuốn hút, sẽ luyện cách suy luận nhẹ nhàng, sự tập trung chú ý cho các em: những bức tranh tập tô màu sống động, những trò chơi hấp dẫn vui vẻ và tập viết những chữ cái đầu tiên...
Mỗi ngày chỉ cần làm một bài tập, không cần thiết phải làm nhiều hơn mặc dù các em có thể làm được. Điều quan trọng là tạo cho các em niềm hứng thú và một nền nếp học tập tốt. Những bài tập này như những trò chơi đơn giản mà đầy cuốn hút giúp các em rèn luyện tư duy, học viết, học đọc, học vẽ, học cách tập trung chú ý và cẩn thận hơn trong công việc từ đơn giản ban đầu. Mỗi ngày được bồi đắp như vậy, các em sẽ dần dần hiểu ra điều: Việc học tập thật là thú vị và chẳng hề buồn chán chút nào.
Mộng giới Oniria là xê ri bộ tứ kỳ ảo vô cùng hấp dẫn của nữ tác giả trẻ người Pháp, B. F. Parry. Với trí tưởng tượng phong phú và ngòi bút đầy mê hoặc của mình, cô đã đưa độc giả theo chân cậu bé Eliott đến một xứ sở vô cùng đặc biệt: Mộng giới Oniria - vương quốc của những giấc mơ, nơi mỗi chúng ta vẫn ghé thăm hằng đêm trong khi ngủ dù không hề hay biết.
Trong tập đầu tiên, Vương quốc trong mơ, Eliott ngay từ nhỏ đã mắc chứng sợ ngủ bởi nỗi ám ảnh về cái chết bất ngờ của người mẹ trong lúc đang nằm ngủ. Nhờ sự hướng dẫn của bà nội, Eliott đã luyện tập hằng đêm và vượt qua nỗi sợ hãi những cơn ác mộng, nhưng cậu không biết chính những bài thực hành nho nhỏ ấy sẽ vô cùng hữu ích cho cậu sau này.
Năm Eliott lên 12 tuổi, cha cậu bỗng dưng ngã bệnh và rơi vào tình trạng hôn mê đáng lo ngại. Biết Eliott quyết tâm cứu cha bằng mọi cách, bà nội Lu đã tiết lộ với cậu bí mật về mộng giới ONIRIA nơi trí tưởng tượng của con người ghé thăm hằng đêm. Ở đó, Eliott có thể tìm ra cách thức giải cứu linh hồn của cha để đưa ông trở lại cuộc sống bình thường.
Với chiếc đồng hồ cát thần kỳ bà nội cho, Eliott bắt đầu cuộc phiêu lưu tới Oniria trong mỗi giấc ngủ, để khám phá một xứ sở xinh đẹp, kỳ thú nhưng cũng tiềm ẩn vô vàn hiểm nguy. Trong chuyến phiêu lưu gay cấn của mình, Eliott nhận được sự hỗ trợ đắc lực từ những người bạn đồng hành ở Oniria - chú khỉ biết biến hình Farjo và nữ cao bồi bốc lửa Katsia, điều đó càng khiến quyết tâm cứu cha của cậu trở nên vững vàng hơn bao giờ hết.
Sau cuộc hành trình hiểm nguy cùng đoàn lữ hành, nhóm Eliott cuối cùng cũng cập bến xứ Cát Oza-Gora huyền thoại và diện kiến Vua Cát - người duy nhất có thể giải thoát cha cậu khỏi giấc ngủ triền miên suốt nhiều tháng qua.
Bằng tất cả nỗ lực, Eliott và nhóm bạn của mình vẫn chưa thể giải thoát được linh hồn của cha cậu đang bị giam giữ bởi Quái vật - một con rồng ba đầu có sức mạnh vô song. Sau khi phóng thích tất cả ác mộng khỏi nhà tù, Quái vật trở thành Tổng thống của nước Cộng hòa Ác mộng và tuyên chiến với phe Thiện mộng của nữ hoàng. Một cuộc chiến tranh sắp bùng nổ, đẩy Oniria vào biển máu và lửa. Từ đây, Eliott biết rằng tương lai của Oniria gắn liền với định mệnh, số phận của chính cậu: một Phái viên đến từ Trái đất với sứ mệnh mang lại hòa bình cho Oniria. Nhưng chính trong tình cảnh nguy cấp đó, mọi toan tính, dối trá và phản bội đã làm lung lạc niềm tin sâu sắc của Eliott và nhóm bạn của cậu trong hành trình hoàn thành sứ mệnh của mình.
Trong tập cuối cùng, Eliott rơi vào tình thế tuyệt vọng khi nhóm phiến quân bị đánh tan tác, Người đại diện đồng cam cộng khổ cùng cậu đi theo kẻ thù còn tâm trí của cậu thì bị mắc kẹt ở Oniria. Nơi duy nhất có thể giữ an toàn cho cậu bé Mộng Chủ là ở Oza-Gora. Nhưng xứ Cát đang đứng trước hiểm họa khôn lường khi Quái vật tham vọng tấn công đất nước này hòng chiếm đoạt quyền kiểm soát cát thần.
Để ngăn chặn sự tấn công của Quái vật, Eliott đã một mình trải qua hành trình vô cùng gian khổ ở trong tâm giới để đánh thức các nàng tiên ánh sáng, nhờ họ dẫn lối đưa người tiếp viện cho quân đội của Vua Cát. Một lần nữa, Eliott cầng hiểu rõ định mệnh của mìnhhơn bao giờ hết có mối liên chặt chẽ với mộng giới: cậu sẽ phải đưa ra những quyết định khó khăn nhất trong cuộc đời mình, và sự lựa chọn ấy quyết định đến an nguy của cả Vương quốc Oniria.
Với những tình huống gay cấn, bất ngờ và hồi hộp đến thót tim, tác giả B.F. Parry tự nhiên và khéo léo dẫn dắt người đọc phiêu lưu vào xứ sở nhiệm màu của Mộng giới và cùng Eliott khám phá những tiết lộ chấn động đến không ngờ.
Tác giả
B. F. Parry, tên đầy đủ là Bénédicte Fleury Parry sinh năm 1981, hiện sống tại miền Bắc nước Pháp với chồng và hai con gái. Ngay từ khi lên 9 tuổi, cô đã mơ ước trở thành nhà văn. Năm 2005, sau khi tốt nghiệp Trường Cao cấp Khoa học Kinh tế & Thương mại (ESSEC), B. F. Parry bắt đầu sự nghiệp makerting và truyền thông trước khi dành trọn tâm huyết cho sáng tác văn chương vào năm 2010.
Ý tưởng của bộ truyện Mộng giới Oniria bắt nguồn từ một giấc mơ kỳ lạ của Parry, trong đó cô phải chiến đấu với bọn gian ác và trải qua những chuyến phiêu lưu tuyệt vời. Cô đã quyết định đặt sự nghiệp sang một bên và dành hai năm để thử sức với việc sáng tác. Từ ý tưởng ban đầu đến khi xây dựng xong một mộng giới hoàn chỉnh, cô phải mất đến sáu tháng, sau đó là quãng thời gian dài viết lách vào ban đêm hoặc những khi con cái đi đến trường. Sau khi Parry cho ra mắt tập đầu tiên vào cuối năm 2014, lần lượt ba tập còn lại của bộ truyện Mộng giới Oniria đã được xuất bản trong 2 năm tiếp theo và chinh phục một lượng khán giả thiếu nhi đông đảo, không chỉ tại châu Âu, mà còn lan sang cả châu Á (Hàn Quốc và tới đây là Việt Nam). Thành công của Parry là một sự cổ vũ lớn lao cho những ai có ước mơ và dám theo đuổi đến cùng để thực hiện mơ ước đó.
Xê ri tiểu thuyết viễn tưởng MỘNG GIỚI ONIRIA gồm 4 tập:
Tập 1: Vương quốc trong mơ (2017)
Tập 2: Vua Cát (2017)
Tập 3: Cuộc chiến của ác mộng (2020)
Tập 4: Sự thức dậy của loài tiên (2020)
Combo Sách Bình Tĩnh Rèn Con (Bộ 4 Cuốn)
BÌNH TĨNH RÈN CON – CHIẾN LƯỢC LÀM CHA MẸ BÌNH TĨNH HƠN, THƯ THÁI HƠN, HẠNH PHÚC HƠN với các chiến thuật áp dụng “kỷ luật mềm không nước mắt”:
- Khen-ngợi-mô-tả-cụ-thể
- Lắng-nghe-thấu-đáo
- Chuẩn-bị-cho-thành-công
- Suy-nghĩ-thấu-đáo
- Không-bao-giờ-yêu-cầu-đến-lần-thứ-hai
- Kiên trì và nhất quán
Bạn có thể thay đổi cả những khía cạnh gây nản lòng nhất của việc làm cha mẹ, cải thiện vấn đề hành vi của “những thiên thần nổi loạn” để đạt được sự hợp tác tổi đa của trẻ trong mọi phương diện từ ăn uống, việc nhà, thời lượng trước màn hình công nghệ, điện tử, học hành, mối quan hệ giữa các anh chị em ruột... từ đó tạo dựng một cuộc sống gia đình êm đềm, thư thái và bình an!
Với những chiến lược cốt lõi, tác giả giúp các bậc làm cha mẹ nhận diện rõ điều khiến việc làm cha mẹ thời nay trở nên căng thẳng, “xì-trét” cũng như giải pháp có thể áp dụng để giải quyết các vấn đề gây “bùng nổ” đó.
Ở cuốn sách này, tác giả tập trung làm rõ mối quan hệ tương hỗ giữa gia đình và nhà trường, cũng như vai trò của từng đối tượng là cha mẹ, học sinh và giáo viên trong hoạt động giáo dục, đồng thời chỉ ra nguyên do, ý nghĩa cũng như vai trò của cha mẹ tại sao lại cần phải đảm trách, sát sao với việc học của con em mình, các giải pháp để cải thiện lối sống và thói quen đối với việc học.
Tác giả nêu ra những sự khác biệt của các cậu bé cả về mặt sinh lý học lẫn cách nuôi dưỡng, và các bố mẹ muốn cuộc sống với cậu con trai của mình khác biệt ra sau, từ đó đưa ra những chiến lược với các bước hướng dẫn cụ thể, hiệu quả.
Trong thời đại công nghệ thông tin và mạng xã hội phát triển chóng mặt như hiện nay, nhiều gia đang đang phải vật lộn với những vấn đề cực đoan hoặc không điển hình đến từ việc sử dụng thiết bị công nghệ, điện tử trong gia đình của các thành viên, từ cha mẹ đến con cái. Thấu hiểu và chia sẻ với gánh nặng và sự đau đầu của các cha mẹ, tác giả đã nêu ra bốn vấn đề, cũng như tác động tiêu cực của việc sử dụng thiết bị điện tử, nguyên nhân tại sao thiết bị điện tử lại gây nghiện với trẻ tuổi teen và tuổi tiền dậy thì, thậm chí cả trẻ nhỏ đến như vậy, đồng thời vạch ra một chiến lược giúp các bậc cha mẹ cần trở lại nắm quyền kiểm soát thời gian sử dụng các thiết bị điện tử, công nghệ trong gia đình.
VỀ TÁC GIẢ
Noel Janis-Norton tốt nghiệp ngành đào tạo giáo viên tại Đại học New York. Bà đã có hơn 40 năm là chuyên gia nghiên cứu về quá trình học tập và hành vi, đồng thời còn là một giáo viên trực tiếp đứng lớp, bên cạnh đó là một giáo viên – người cố vấn những nhu cầu chuyên biệt, một gia sư rất giàu kinh nghiệm về chiến lược học tập, một giáo viên chủ nhiệm, chuyên gia hỗ trợ hành trình làm cha mẹ.
Noel là nhà sáng lập – giám đốc một trung tâm làm cha mẹ tại London, nơi chuyên mở những khoá học và tư vấn cho các vị phụ huynh có con ở lứa tuổi từ chập chững đến dậy thì.
Ngoài việc là một diễn giả quen thuộc tại các hội nghị chuyên môn, Noel còn xuất hiện trên nhiều chương trình phát thanh và truyền hình xoay quanh chủ đề nuôi dạy con. Bên cạnh công việc giảng dạy trên khắp nước Anh và nước Mỹ, bà còn thường xuyên tập huấn cho đội ngũ giáo viên và những chuyên gia trong lĩnh vực làm cha mẹ theo phương pháp độc đáo và vô cùng hiệu quả của mình. Noel là người phát ngôn cho Tuần lễ Gia đình Quốc gia (Mỹ), đồng thời là chuyên gia tập huấn kĩ năng làm cha mẹ cho Macaroni Kid (một trang web nổi tiếng dành cho cha mẹ tại Mỹ).
Nhờ những hội thảo, khoá học và sự kiện giao lưu dành cho các vị phụ huynh, thêm nữa là nhờ những cuốn sách, CD và DVD của bà, Noel đã góp tâm sức để thay đổi tích cực cuộc sống của hàng chục nghìn gia đình.
Bộ sách bao gồm:
1. Bình Tĩnh Rèn Con - Chiến Lược Giúp Trẻ Học Hành
2. Bình Tĩnh Rèn Con - Chiến Lược Làm Cha Mẹ
3. Bình Tĩnh Rèn Con - Chiến Lược Nuôi Dạy Con Trai
4. Bình Tĩnh Rèn Con - Chiến Lược Giúp Trẻ Hạn Chế Thời Gian Dùng Thiết Bị Điện Tử
100 sai lầm có thể dễ dàng tránh được trong nuôi dạy trẻ
Tất cả các ông bố, bà mẹ đều sợ mắc phải những lỗi lầm dẫn đến việc phủ nhận mọi cố gắng nuôi dưỡng và giáo dục trẻ. Tuy nhiên, chúng ta không nên sợ lỗi lầm mà nên học cách để có thể tránh được chúng. Cuốn sách này là một cuốn cẩm nang chi tiết, trong đó chỉ ra những sai lầm của các bậc cha mẹ và cách thức khắc phục những sai lầm đó!
Các sai lầm của cha mẹ ảnh hưởng thế nào đến giáo dục trẻ của chúng ta
Có thể làm gì để không lặp lại các sai lầm của người khác và không mắc sai lầm
Những gì cần chú ý đầu tiên trong phát triển trẻ
Tại sao không nên lạm dụng phát triển trí tuệ ở trẻ quá sớm
Quá tự kiêu, tự đại ở trẻ là gì và vì sao sự tự kiêu, tự đại có vị trí quan trọng trong phát triển nhân cách
10 ảo tưởng về hạnh phúc mà chúng ta đã mang theo từ tuổi thơ
Làm thế nào để truyền đạt cho trẻ hiểu biết đúng đắn về hạnh phúc và thành công
Điều gì bổ ích có thể học hỏi từ hệ thống giáo dục của các nước khác
Làm thế nào để đáp ứng nhu cầu yêu thương mà vẫn không nuông chiều trẻ
10 mong muốn quan trọng nhất của trẻ
Cách phản ứng đúng đắn đối với mong muốn của trẻ: thực hiện hay bỏ qua
10 nỗi sợ của trẻ mà cha mẹ bắt buộc phải xử lý
10 điểm trong giáo dục trẻ có thể hủy hoại tất cả
Tập hợp những sai lầm cụ thể trong giáo dục trẻ với những ví dụ và kết luận cụ thể.
Về tác giả: Sách mua bản quyền của Exem Licence Limited, Nga do tác giả Olga Makhovskaya – nhà tâm lý học nổi tiếng, phó tiến sĩ khoa học tâm lý, cộng tác viên của Viện Tâm lý thuộc Viện Hành lâm khoa học Liên bang Nga, cộng tác viên của trường Đại học Điện ảnh Liên bang Nga. Olga Makhovskaya còn là người nhận được rất nhiều Học bổng các chương trình khoa học quốc tế. Bà còn là Giám đốc nội dung Dự án truyền hình giáo dục dành cho trẻ em “Sesame Street” (Phố Vừng) tại Nga, đồng thời là tác giả và người dẫn chương trình một số chương trình dành cho các bậc cha mẹ.
Olga Makhovskaya còn là tác giả của các tác phẩm Trẻ em Mỹ chơi với niềm vui, trẻ em Pháp chơi theo nguyên tắc, còn trẻ em Nga chơi đến khi chiến thắng; Bình tĩnh nói chuyện với trẻ như thế nào về cuộc sống để trẻ cho bạn sống bình yên.
Tác phẩm
Người ta luôn nói không bao giờ quá muộn để làm mọi thứ. Nhưng có những thứ chỉ xảy ra ở đúng thời điểm của nó. Khi đã bỏ qua, bạn có thể quay lại với nó nhưng gánh theo những nặng nề của tiếc nuối, của những chai sạn theo năm tháng. Có những thứ chỉ có thể diễn ra ở thanh xuân.
Quãng thời gian thanh xuân không hề dài. Ngắn và gấp gáp, thanh xuân luôn buộc bạn phải chạy, chạy đến mệt nhoài vẫn không biết đâu là giới hạn của bản thân, đâu là đích cuối của việc không ngừng cố gắng. Rồi vòng chạy mỗi ngày mỗi khác, dường như ngắn lại nhưng bản thân bạn lại chẳng buồn nhấc chân lên nữa. Cảm xúc bâng quơ và mơ hồ đó, tuổi trẻ ai cũng phải trải qua một lần.
Đáp án của thanh xuân là lời hồi đáp cho những tâm hồn trẻ cảm thấy mệt nhoài giữa xã hội ngày một khắc nghiệt và xô bồ. Những người trẻ khi nhìn thấy đích đến của cuộc đời nhưng quãng chạy ngày một dông dài, lúc bước từng bước vững chắc thì lại tự vấn về ý nghĩa sự tồn tại của bản thân, tình cảm con người với con người, cách sống sao cho được là chính mình. Những người trẻ tuổi hiện lên qua giọng kể của tác giả Tiểu Châu rất đỗi bình dị, một cô gái trầm lặng ở một khu thị trấn nhỏ ven biển, anh bạn trong câu lạc bộ trường đại học, vài cô nàng son phấn chốn công sở, đôi khi còn là một vài người trẻ thành công nhưng không mang cái bóng quá lớn, không tự ôm vào mình quá nhiều trách nhiệm lớn lao. Tất cả chỉ để nói với chúng ta rằng: Trưởng thành chưa bao giờ là điều dễ dàng. Có đi qua những năm tháng thanh xuân ghập ghềnh, con người ta mới có thể thấu hiểu mình nhất. Thanh xuân luôn là một câu hỏi lớn, đáp án của mỗi người mỗi khác, nhưng tất cả giao nhau ở một ý nghĩa cuối cùng: trải qua thanh xuân, ai cũng muốn một cuộc đời bình an, một cuộc sống có thể nhẹ mình suy ngẫm, làm điều mình thích và được là chính mình.
Tiểu Châu không còn là một tác giả lạ lẫm. Cô bước vào thế giới của những vần chữ với một niềm tin, một sự đồng cảm mạnh mẽ với các bạn trẻ thế hệ 9x, đang cố khẳng định mình trong cuộc đời nhiều thử thách. Lời văn của Tiểu Châu trong trẻo, sâu lắng, tựa như lời một người bạn cũ, lâu ngày gặp lại và cùng ta hàn huyên nhiều điều thú vị bé nhỏ. Sau những tác phẩm tiểu thuyết và thơ ghi nhiều dấu ấn, Tiểu Châu cầm cây bút mới có tên tản văn, mong được thể hiện hết cái tôi của bản thân và giữ lại chút đậm đà qua một vài truyện ngắn nhỏ.
Nhà xuất bản Phụ nữ Việt Nam trân trọng giới thiệu tới bạn đọc.
Tác giả
Tác giả Tiểu Châu
Tên thật: Vân Nguyễn Bích Châu
Sinh năm 1991
Các tác phẩm đã xuất bản:
Tin vào điều em muốn (tiểu thuyết, 2016, Định Tị - NXB Văn học)
Người không nhớ tôi sao (tiểu thuyết, 2014, Alphabooks - NXB Lao động)
Mưa phủ bụi thiên đường (thơ, 2015, viết cùng Hoàng Bích Ngọc, NXB Văn học)
Tiểu Châu là một tác giả 9x trẻ, chuyên viết về cuộc sống, tình yêu của giới trẻ. Tác giả sáng tác đều đặn hằng năm. Hiện fanpage của Tiểu Châu có hơn 30 nghìn lượt người theo dõi.
Một số triết lí hay trong sách
Mỗi người sống theo khái niệm hạnh phúc mà họ nghĩ, không có điều gì là đúng sai, không có gì để nói rằng sống như vậy là tốt hay không.
Chuyện gì cho qua được thì cho qua, chuyện gì không cho qua được thì nhờ năm tháng dần mang đi.
Mỗi người là hoàn hảo trọn vẹn khi họ là chính mình. Bạn chỉ cần tin vào lựa chọn của chính mình, trước khi lựa chọn hãy suy nghĩ: Điều mà bạn cần nhất ở thời điểm hiện tại là gì?
Những người khi bạn trải qua khó khăn họ không có mặt, thì những năm sau này khi bạn thành công hạnh phúc họ cũng không xứng đáng có mặt.
Chúng ta đều như những chuyến tàu, trên đường có nhìn bao khung cảnh đẹp đẽ đến đâu, cũng không quan trọng bằng việc tìm được bến cuối của cuộc đời mình.
Càng trưởng thành chúng ta sẽ càng nhận ra trên thế gian này chỉ có một điều thật sự chắc chắn, là chẳng có điều gì gọi là chắc chắn cả.
Không quan trọng bạn đi bao xa, không quan trọng bạn bị bỏ lại phía sau, quan trọng là bạn nỗ lực trong từng bước chân và cảm nhận được mình thực sự sống trong từng khoảnh khắc hiện tại.
25 BÍ QUYẾT ĐỂ TRỞ THÀNH NỮ LÃNH ĐẠO TÀI BA - cách phụ phữ trở thành tâm điểm được viết cho đối tượng phụ nữ, và cũng dành cho những người muốn ủng hộ sự thành công của phụ nữ. Cuốn sách này còn dành cho những nhà lãnh đạo muốn xây dựng một đội ngũ mạnh mẽ, đa dạng, hay những người có vợ, đối tác nữ, hay con gái... Xa hơn, cuốn sách dành cho những ai quan tâm đến phụ nữ, tương lai của phụ nữ trẻ, và giá trị của người phụ nữ mang lại cho doanh nghiệp, ngành nghề, cộng đồng và gia đình...khi họ lên tiếng và nổi bật trong vai trò người lãnh đạo mạnh mẽ, tự tin.
Thông điệp của cuốn sách này muốn nhấn mạnh việc phụ nữ cần phải ra khỏi cánh gà sân khấu nếu như họ muốn có ảnh hưởng mạnh mẽ hơn với doanh nghiệp và thành công trong công việc và cuộc sống.
Hành trình của họ đến với tâm điểm đòi hỏi một tư duy thể hiện bản thân làm trọng tâm và khả năng giao tiếp một cách hiệu quả và truyền cảm hứng. Để có được thành công, còn cần đến sự ủng hộ của cấp trên, người hướng dẫn, nhà tài trợ. Các quản lý và lãnh đạo cấp cao có nhân viên nữ sẽ thấy phần “Lời khuyên cho cấp lãnh đạo” sau mỗi chương để gợi ý cách hỗ trợ và hướng dẫn cho nữ nhân viên của mình để áp dụng thực tế và tăng cường những bài tập của cuốn sách.
Cuốn sách này còn là chia sẻ kinh nghiệm của những phụ nữ đã tham gia khóa học Trở thành tâm điểm, hay ứng dụng nó, từ khắp nơi trên thế giới. Một số người đã trở thành những người bạn thân thiết của tôi. Nhiều người đã chia sẻ sự tiến bộ và niềm tin của họ với tôi khi được phỏng vấn qua điện thoại hay email. Những câu chuyện đến từ người ở nhiều vùng miền, nhiều ngành nghề và nhiều cấp bậc khác nhau. Dựa trên khóa học của tập đoàn Humphrey đã được phổ biến tới 400,000 phụ nữ trên toàn thế giới, Trở thành tâm điểm, hướng dẫn phụ nữ ở mọi lứa tuổi, vị trí, nghề nghiệp – làm thế nào để giao tiếp với sự dũng cảm và tự tin trong mọi tình huống, từ những bài phát biểu chính thống cho đến những cuộc trò chuyện gẫu nơi hành lang. Judith Humphrey mang đến nguồn cảm hứng và những lời khuyên thiết thực cho những phụ nữ để trở thành tâm điểm trong tư duy, bằng lời thoại, trong giọng nói và bằng sự hiện hữu. Phụ nữ có thể nắm bắt mọi cơ hội đến với họ bằng cách hiểu được làm thế nào tốt nhất để:
Phát ngôn một cách tự tin, ngay cả khi không nhận được sự đồng thuận của những người khác
Mạnh dạn nhận lời khen ngợi
Quyết đoán nhưng không kiêu ngạo
Truyền đạt những thông điệp rõ ràng và thuyết phục
Chấm dứt những cử chỉ tự giới hạn bản thân và ngừng nói xin lỗi
Tìm lại toàn bộ âm lượng và phát triển giọng nói lãnh đạo thiên bẩm
Tạo lập ngôn ngữ cơ thể và vẻ ngoài của nhà lãnh đạo
Bằng cách áp dụng những phương pháp và những lời khuyên khi giao tiếp - trong buổi thuyết trình, phát biểu tại cuộc họp, những cuộc trò chuyện tình cờ trong thang máy, hay quảng bá bản thân trong buổi phỏng vấn xin việc- người phụ nữ sẽ được nhận diện trong vai trò lãnh đạo và đạt được những vị trí có tầm ảnh hưởng.
Đối với phụ nữ ở mọi nấc thang sự nghiệp, và đối với các nhà quản lý, điều hành đã cam kết sẽ hỗ trợ và hướng dẫn nữ nhân viên trong cuộc hành hương để trở thành lãnh đạo, Trở thành tâm điểm là những giải pháp thực tế, đại chúng, cho phép phụ nữ lên tiếng một cách tự tin, giành được sự tôn trọng và thăng tiến xứng đáng với những nỗ lực của họ, và bảo đảm họ sẽ đạt đến những vị trí cấp cao.
Sau cùng, cuốn sách nhắc tới những phẩm chất và mong muốn ẩn sâu trong mỗi người chúng ta. Quyền được lắng nghe. Chúng ta sinh ra đã có giọng nói - vì thế không có lý do gì ta phải cố gắng che giấu tiếng nói riêng khi gặp trở ngại. Cuốn sách này hoàn toàn khẳng định sức mạnh của việc ‘biến giọng nói thành vũ khí’.
TÁC GIẢ
Judith Humphrey là nhà sáng lập của Tập đoàn Humphrey, một công ty chuyên cung cấp nhữngkhóa đào tạo phương pháp gây ảnh hưởng và truyền cảm hứng tới khán giả dành cho các giámđốc điều hành và các lãnh đạo cấp cao. Khách hàng của Tập đoàn Humphrey gồm có Deloitte, HSBC, IBM, Microsoft, TD Bank, và Walmart. Trở thành tâm điểm ® là chương trình tiên phong của Judith dành cho phụ nữ, đã đạt đến 400000 người tham gia trên toàn thế giới. Judith còn là tác giả của cuốn Phong cách phát ngôn của người lãnh đạo (Jossey-Bass, 2012) và bà hiện đang sống ở Toronto.
NHẬN XÉT VỀ TÁC PHẨM
“Biết cách phát ngôn bằng một giọng nói đầy nội lực và sự tự tin là kỹ năng sống còn đối với cả nam giới và phụ nữ, cuốn sách của Judith Humprey, 25 BÍ QUYẾT ĐỂ TRỞ THÀNH NỮ LÃNH ĐẠO TÀI BA, là một cuốn sách cần thiết cho những phụ nữ muốn thực hiện được mục tiêu này.” - Elyse Allan, chủ tịch và Giám đốc điều hành (CEO), GE Canada
“Judith Humphrey đưa ra những ý tưởng quan trọng được coi là cần thiết cho sự tiến bộ của phụ nữ và 25 BÍ QUYẾT ĐỂ TRỞ THÀNH NỮ LÃNH ĐẠO TÀI BA là một hệ thống chỉ dẫn cho sự thay đổi cá nhân. Đây là một bước đầu dễ chịu để chuyển đổi từ việc “hòa nhập” vào phong cách lãnh đạo của nam giới sang việc ‘hòa tan vào văn hóa công ty’, hình mẫu lãnh đạo của người đàn ông hay phụ nữ đều được tán thưởng và tôn trọng.” - Judy B.Rosener, giáo sư, trường quản trị doanh nghiệp Paul, Đại học California, UC Irvine, tác giả cuốn Bí mật cạnh tranh của nước Mỹ: Những người phụ nữ lãnh đạo.
“25 BÍ QUYẾT ĐỂ TRỞ THÀNH NỮ LÃNH ĐẠO TÀI BA tập trung vào một trong những kĩ năng quan trọng mà phụ nữ cần có: khả năng phát ngôn một cách vững chắc, rõ ràng và thuyết phục. Tôi đã nhận ra từ sự nghiệp của tôi rằng khả năng để nói một cách tự tin, rõ ràng, và có phong cách là yếu tố để xác định ai sẽ là ứng cử viên hàng đầu - điều này đúng cho cả phụ nữ và nam giới, Judith Humphrey đã đưa ra một khuôn mẫu để đạt được điều đó.” - Sue Spradley, Phó chủ tịch và Giám đốc, Công ty khởi động mạng lưới và dịch vụ, JDSU.
“Tôi đã mang chương trình ‘Trở thành tâm điểm’ của Judith Humphrey vào ba công ty trên năm châu lục. Kết quả đã vượt quá mong đợi. Phụ nữ trên khắp thế giới – và tôi chúc các độc giả cũng vậy- đã khám phá ra làm thế nào để thể hiện bản thân với sự dũng cảm và tự tin, dù bạn đang ở trong công xưởng hay đang ở trong phòng dành cho lãnh đạo cấp cao.” - Kate Bishop, phó chủ tịch điều hành, Bộ phận nhân sự tại Châu Âu, CEVA Logistics
“Cuối cùng thì một cuốn sách dạy cho phụ nữ cách giao tiếp mạnh mẽ, thuyết phục và có phong cách cũng đã ra đời. Các nữ nhân viên của ngân hàng TD đã được hưởng lợi vô cùng to lớn từ chương trình đào tạo khởi nguồn để viết cuốn 25 BÍ QUYẾT ĐỂ TRỞ THÀNH NỮ LÃNH ĐẠO TÀI BA.” - Grace Palombo, phó chủ tịch điều hành và trưởng bộ phận nhân sự, ngân hàng TD; thành viên, ban cố vấn của Catalyst US.
“Nếu như bạn đang điều hành một doanh nghiệp và bạn muốn hỗ trợ nữ nhân viên để họ theo đuổi một sự nghiệp thành công, 25 BÍ QUYẾT ĐỂ TRỞ THÀNH NỮ LÃNH ĐẠO TÀI BA là một cuốn sách quan trọng nên đọc. Tôi đã từng chứng kiến những phụ nữ hoàn thành khóa học Trở thành tâm điểm và họ đều trở nên tự tin hơn khi thuyết trình trước đám đông.” - John Montalbano, Giám đốc điều hành (CEO), RBC Global Asset Management
MỘT VÀI TRÍCH DẪN:
QUẠ KÊU QUANG QUÁC CÔ BÁC ĐỪNG NGHE
Trong quyển sách Mê đắm sự hoàn hảo, nhà tâm lý học Marion Woodman đã cho chúng ta biết về sự tồn tại của giọng nói trong tâm tưởng luôn chỉ trích bà khi bà đang viết cuốn sách. Bà gọi đó là tiếng nói bi quan của “con quạ”.”.. Woodman giải thích: “Tôi đã chiến đấu với những con quạ đen ngồi trên vai trái của tôi mà kêu quang quác,‘Bà làm thế này chả hay đâu. Những điều bà nói chẳng có gì mới mẻ hết. Bà viết thế này chán lắm’”1. Những con quạ trong tiềm thức tìm mọi cách hạ bệ khả năng viết lách của nhà văn này.
Mặc dù không phải ai trong chúng ta cũng là nhà văn, nhưng đâu đó trong phụ nữ chúng ta đều có thể chia sẻ cảm giác này của Woodman khi có một con quạ ngồi trên vai, hàng ngày riết róng những điều bi quan vào tai chúng ta. Trước khi chiếm lĩnh sân khấu cho mình, phụ nữ cần phải đối mặt với thế lực này - một trong những khía cạnh thử thách của công cuộc xã hội hóa của phụ nữ.
Ít nhất chín mươi phần trăm những phụ nữ đã học khóa học của chúng tôi đều ngay lập tức hiểu khái niệm về giọng nói bi quan nội tại. Chúng tôi có một bức tượng quạ đen rất to đặt ở phòng họp của công ty. Và khi chúng tôi đặt nó lên bàn, họ nói: “Thôi đúng rồi… con quạ này… nó lúc nào cũng ở trong tâm trí tôi”.”.. Họ có những phiên bản khác nhau của loài chim hắc ám này, nhưng trong mọi phiên bản, giọng nói đó thường ám ảnh họ với thái độ sỉ nhục, chế nhạo, và những lời bình luận tự ti. Bạn có con quạ đó trong tâm tưởng không? Hãy tự hỏi bản thân: “Khi nào thì những lời nói đó làm bạn bị tổn hại nhất?”. Nếu chúng ta muốn trở thành tâm điểm và nói năng như những nhà lãnh đạo tự tin, chúng ta cần phải bịt mồm con quạ đó.
Con quạ trong đầu chúng ta nói gì
Việc ví giọng nói nội tại này với con quạ là có lý của nó, vì tiếng kêu, tiếng rít rùng rợn và sự phủ định hàm ý trong cái tên của nó. Thực tế, con quạ trong tâm trí chúng ta làm mọi cách để khiến chúng ta xấu hổ và hạ thấp bản thân. Tiếng kêu rin rít của nó như giọng của kẻ địch tồi tệ nhất hay một vị phụ huynh khó tính.
Như Ariana Huffington đã viết trong cuốn, Để không sợ hãi : «Hãy tưởng tượng ai đó chế tạo ra loại cuộn băng ghi âm có thể gắn vào trong đầu của chúng ta để ghi lại mọi nội dung mà chúng ta nói với bản thân - Máy ghi băng chuyên ghi lại các suy nghĩ. Chúng ta sẽ phát hiện ra ngay cả kẻ thù có khi cũng không nói về chúng ta theo cách chúng ta tự sỉ vả bản thân. Mỗi khi thức dậy là những suy nghĩ bi quan đã xâm chiếm chúng ta rồi, thậm chí còn sớm hơn… Như thể bạn đang có một người bạn cũng phòng tồi tệ quẩn quanh bạn 24/7”.”.2
Sau đây là một vài ví dụ được các nữ học viên tham gia khóa học chia sẻ về con quạ trong tâm tưởng.
- Một nhà hoạch định tài chính thuyết trình với các đồng nghiệp nghe thấy : “Mày sẽ làm hỏng thôi. Chẳng ai muốn mày thuyết trình thành công đâu. Họ sẽ nghĩ, ‘Mụ này gắng gượng được đến giờ. Để xem mụ có xử lý tốt vụ này không hay là thành trò cười’”.
- Một giám đốc điều hành nghe thấy con quạ nói : “Mày làm hỏng vụ làm ăn này rồi. Mày đúng là kẻ thất bại”.”..
- Một nhà điều hành trở lại sau kì nghỉ sinh nghĩ: “Mọi người đều sẽ theo dõi từng hành động của tôi, nghĩ xem tôi có làm nổi không. Họ sẽ thử tôi, đánh giá tôi, và bới lông tìm vết”.”..
- Một CEO giải thích là cô ấy bị mắc chứng Hội chứng mạo danh. Con quạ nói rằng: “Mày đang nắm giữ vị trí quyền lực - nhưng mày không xứng đáng”.”.
- Một vị phó chủ tịch quản lý rủi ro cho ngân hàng quốc tế nghe thấy tiếng quạ khi đang họp: “: “Im mồm đi. Ở đây toàn là người thông minh hơn và nhiều kinh nghiệm hơn mày”.”..
- Giám đốc dự án của một công ty vận tải nói rằng cô thường thấy bản thân “ngu ngốc hoặc ngớ ngẩn” thường hay thấy mình thất bại ngay cả trước mặt con cái. Cô lo lắng mình có muốn hình mẫu người phụ nữ của các con mình là một người thường tự nói mình ngu không?
Những phụ nữ này đều có sự nghiệp vững mạnh, trong một vài trường hợp, họ đã đạt đến đỉnh thang bậc quản lý trong tổ chức của mình. Rõ ràng, con quạ tiếp cận phụ nữ ở mọi cấp bậc, hủy hoại giá trị bản thân và càng to mồm hơn khi chúng ta cần mạnh mẽ hơn. Và bởi vì giọng nói này có trong đầu mỗi người nên người ngoài không nghe được. Tuy nhiên, trong những buổi họp, tiếng quạ này tác oai tác quái. Một phụ nữ mới đến làm việc ở công ty đứng lên phát biểu về tiếng quạ của cô ấy. Cố kìm nén nước mắt, cô ấy nói với sếp của mình, người cũng có mặt trong buổi học: ““Tôi cảm thấy tôi làm sếp thất vọng, tôi không thể hiện được năng lực mà sếp cần”.”.. Và người sếp đó trả lời: “Tôi ngạc nhiên khi cô nghĩ vậy. Cô đang làm rất tốt mà”.”..
Ngay cả những phụ nữ nổi tiếng luôn xuất hiện với vẻ ngoài siêu tự tin cũng có tiếng quạ của họ, diễn viên Anne Hathaway người đạt giải Oscar giải thích: “Đôi khi đầu óc bạn trở nên tăm tối - và bạn tự hỏi, ‘Cái người trong đội quay phim kia đang nhìn mình à? Anh ta đang đánh giá mình à? Anh ta đã làm việc với những diễn viên giỏi hơn và bây giờ anh ấy đang thấy mình diễn tệ quá đúng không nhỉ?’”3
Mandy - Rae Cruikshank, thợ lặn nổi tiếng thế giới, người đã xuống nước sâu hơn bất kỳ phụ nữ nào, đã từng miêu tả việc lặn tự do như là một trận chiến tâm lý với những con tiểu quỷ ngồi trên hai vai cô, nói chuyện về sự hủy hoại khi cô nhảy xuống nước chỉ với một cái mặt nạ và không khí trong hai lá phổi. “Chúng tiếp cận bạn,” cô nói: “Chúng nói những câu kiểu như ‘Whoa! Cô xuống thế này sâu quá! Cô không làm được đâu! Dưỡng khí không thể đủ được!’ Chúng muốn làm bạn hoảng hồn”.”..4
Marilyn Monroe sở hữu một trong những tiếng quạ bi quan nhất. Cô ấy viết ra một vài ký ức và giấc mơ, trong đó có một cơn ác mộng mà huấn luyện viên diễn xuất của cô, Lee Strasberg, là một bác sĩ đang phẫu thuật cho cô. Khi cơ thể cô được mở ra, ông nhìn vào đó và nói: “Chẳng có gì ở trong này - Strasberd thật sự thất vọng”.”. Tệ hơn là: “Chỉ có mạt cưa rơi ra, rơi đầy sàn và bàn mổ như khi người ta mổ bụng một con búp bê Raggedy Ann và bác sỹ H [bác sĩ tâm lý của cô hỗ trợ phẫu thuật] cảm thấy rối rắm vì đây là một ca bệnh chưa từng có. Bệnh nhân… được cấu thành từ sự trống rỗng hoàn toàn. Giấc mơ này là sự diễn giải những suy nghĩ tồi tệ nhất của con quạ.
Con quạ không chỉ chê bôi trí tuệ của phụ nữ và năng lực chuyên môn của họ. Nó còn công kích vào vẻ bề ngoài nữa. Khi chúng tôi quay phim phụ nữ trong khóa học, và chiếu lại cho họ xem, chúng tôi thường nghe họ nói: “Xem tôi béo chưa kìa”; “Bộ đồ tôi mặc chẳng hợp gì cả”; hoặc “Chậc, đã đến lúc phải đi căng da mặt rồi” Tại sao chúng ta cứ phải quan tâm đến tuổi tác, cân nặng, và những thiếu sót? Có một triệu cách để chúng ta có thể kết nối mạnh mẽ với khán giả; việc tự hạ thấp mình sẽ không bao giờ là một trong số đó.
Khi phụ nữ lên tiếng trong những buổi họp, con quạ ngồi ngay trên vai họ. Con chim quỷ quyệt này bắt đầu kêu: “Đừng có mà nghĩ đến chuyện phát biểu, bà có biết gì về chủ đề này đâu,” hoặc: “Bà chưa chuẩn bị gì hết mà”.”.. Khi bạn mãi mới thu đủ dũng khí để đứng lên phát biểu, con quạ ngay lập tức trách móc bạn: “Nói gì nghe ngu quá. Bà nghĩ gì vậy chứ? Cứ vậy đủ hiểu tại sao chẳng ai thèm nghe bà nói”.”.. Rất khó để cảm thấy ung dung tự tại khi có một con chim săn mồi ngồi trên vai bạn mà lèo nhèo mãi như vậy.
Và những phụ nữ thành đạt có con nhỏ nghe thấy con vẹt lên lớp:“Lẽ ra chị phải ở nhà với con”.”“.. Tôi biết vì tôi đã trải qua rồi; Bạn phải chật vật để trở thành người phụ nữ ‘giỏi việc nước, đảm việc nhà’. Khi tôi đưa con đến trường vừa đúng lúc chuông reo vào lớp, con vẹt sẽ rít vào tai tôi: “Cô mà ở nhà nội trợ thì cô đã đưa con đi học đúng giờ rồi”.”..
Đàn ông có ‘nuôi’ quạ hay không? Theo Stephen Dyer, giám đốc tài chính (CFO) của tập đoàn nông nghiệp quốc tế Agrium, rất nhiều người đàn ông cũng nghe thấy tiếng con quạ này. Sau khi nói chuyện với bốn mươi phụ nữ trong công ty, ông nói: “Họ rất ngạc nhiên khi tôi chia sẻ rằng tôi mà nhận việc mới thì cũng cảm thấy hoảng hốt như tất cả những người khác thôi. Tôi không cảm thấy mình có thể chia sẻ về điều này. Và chỉ bốn hay năm năm trước tôi mới chia sẻ về chứng khó đọc của mình vì coi đây là một điểm yếu trong công việc. Chúng ta đều có yếu điểm - và để những người khác biết về điều đó là một quyết định quan trọng. Nếu những lãnh đạo nam giới chia sẻ một số nỗi sợ hãi họ trải nghiệm trong tiến trình sự nghiệp thì có thể khiến cho phụ nữ cảm thấy thoải mái hơn.
Nếu đàn ông cần phải chia sẻ nhiều hơn về những phút yếu đuối của họ, thì phụ nữ cần phải chế ngự tiếng nói của con quạ và ngừng giao quyền chi phối cho giọng nói đó. Thực ra, nếu chúng ta muốn kiểm tra sự khác biệt trong ảnh hưởng giọng nói của con quạ đối với nam và nữ thì tôi cho rằng con vẹt này to mồm hơn và ám ảnh lớn hơn đối với phụ nữ.
BÌNH TĨNH RÈN CON – CHIẾN LƯỢC LÀM CHA MẸ BÌNH TĨNH HƠN, THƯ THÁI HƠN, HẠNH PHÚC HƠN với các chiến thuật áp dụng “kỷ luật mềm không nước mắt”:
- Khen-ngợi-mô-tả-cụ-thể
- Lắng-nghe-thấu-đáo
- Chuẩn-bị-cho-thành-công
- Suy-nghĩ-thấu-đáo
- Không-bao-giờ-yêu-cầu-đến-lần-thứ-hai
- Kiên trì và nhất quán
Bạn có thể thay đổi cả những khía cạnh gây nản lòng nhất của việc làm cha mẹ, cải thiện vấn đề hành vi của “những thiên thần nổi loạn” để đạt được sự hợp tác tổi đa của trẻ trong mọi phương diện từ ăn uống, việc nhà, thời lượng trước màn hình công nghệ, điện tử, học hành, mối quan hệ giữa các anh chị em ruột... từ đó tạo dựng một cuộc sống gia đình êm đềm, thư thái và bình an!
Với những chiến lược cốt lõi, tác giả giúp các bậc làm cha mẹ nhận diện rõ điều khiến việc làm cha mẹ thời nay trở nên căng thẳng, “xì-trét” cũng như giải pháp có thể áp dụng để giải quyết các vấn đề gây “bùng nổ” đó.
Ở cuốn sách này, tác giả tập trung làm rõ mối quan hệ tương hỗ giữa gia đình và nhà trường, cũng như vai trò của từng đối tượng là cha mẹ, học sinh và giáo viên trong hoạt động giáo dục, đồng thời chỉ ra nguyên do, ý nghĩa cũng như vai trò của cha mẹ tại sao lại cần phải đảm trách, sát sao với việc học của con em mình, các giải pháp để cải thiện lối sống và thói quen đối với việc học.
Tác giả nêu ra những sự khác biệt của các cậu bé cả về mặt sinh lý học lẫn cách nuôi dưỡng, và các bố mẹ muốn cuộc sống với cậu con trai của mình khác biệt ra sau, từ đó đưa ra những chiến lược với các bước hướng dẫn cụ thể, hiệu quả.
Trong thời đại công nghệ thông tin và mạng xã hội phát triển chóng mặt như hiện nay, nhiều gia đang đang phải vật lộn với những vấn đề cực đoan hoặc không điển hình đến từ việc sử dụng thiết bị công nghệ, điện tử trong gia đình của các thành viên, từ cha mẹ đến con cái. Thấu hiểu và chia sẻ với gánh nặng và sự đau đầu của các cha mẹ, tác giả đã nêu ra bốn vấn đề, cũng như tác động tiêu cực của việc sử dụng thiết bị điện tử, nguyên nhân tại sao thiết bị điện tử lại gây nghiện với trẻ tuổi teen và tuổi tiền dậy thì, thậm chí cả trẻ nhỏ đến như vậy, đồng thời vạch ra một chiến lược giúp các bậc cha mẹ cần trở lại nắm quyền kiểm soát thời gian sử dụng các thiết bị điện tử, công nghệ trong gia đình.
VỀ TÁC GIẢ
Noel Janis-Norton tốt nghiệp ngành đào tạo giáo viên tại Đại học New York. Bà đã có hơn 40 năm là chuyên gia nghiên cứu về quá trình học tập và hành vi, đồng thời còn là một giáo viên trực tiếp đứng lớp, bên cạnh đó là một giáo viên – người cố vấn những nhu cầu chuyên biệt, một gia sư rất giàu kinh nghiệm về chiến lược học tập, một giáo viên chủ nhiệm, chuyên gia hỗ trợ hành trình làm cha mẹ.
Noel là nhà sáng lập – giám đốc một trung tâm làm cha mẹ tại London, nơi chuyên mở những khoá học và tư vấn cho các vị phụ huynh có con ở lứa tuổi từ chập chững đến dậy thì.
Ngoài việc là một diễn giả quen thuộc tại các hội nghị chuyên môn, Noel còn xuất hiện trên nhiều chương trình phát thanh và truyền hình xoay quanh chủ đề nuôi dạy con. Bên cạnh công việc giảng dạy trên khắp nước Anh và nước Mỹ, bà còn thường xuyên tập huấn cho đội ngũ giáo viên và những chuyên gia trong lĩnh vực làm cha mẹ theo phương pháp độc đáo và vô cùng hiệu quả của mình. Noel là người phát ngôn cho Tuần lễ Gia đình Quốc gia (Mỹ), đồng thời là chuyên gia tập huấn kĩ năng làm cha mẹ cho Macaroni Kid (một trang web nổi tiếng dành cho cha mẹ tại Mỹ).
Nhờ những hội thảo, khoá học và sự kiện giao lưu dành cho các vị phụ huynh, thêm nữa là nhờ những cuốn sách, CD và DVD của bà, Noel đã góp tâm sức để thay đổi tích cực cuộc sống của hàng chục nghìn gia đình.
BÌNH TĨNH RÈN CON – CHIẾN LƯỢC LÀM CHA MẸ BÌNH TĨNH HƠN, THƯ THÁI HƠN, HẠNH PHÚC HƠN với các chiến thuật áp dụng “kỷ luật mềm không nước mắt”:
- Khen-ngợi-mô-tả-cụ-thể
- Lắng-nghe-thấu-đáo
- Chuẩn-bị-cho-thành-công
- Suy-nghĩ-thấu-đáo
- Không-bao-giờ-yêu-cầu-đến-lần-thứ-hai
- Kiên trì và nhất quán
Bạn có thể thay đổi cả những khía cạnh gây nản lòng nhất của việc làm cha mẹ, cải thiện vấn đề hành vi của “những thiên thần nổi loạn” để đạt được sự hợp tác tổi đa của trẻ trong mọi phương diện từ ăn uống, việc nhà, thời lượng trước màn hình công nghệ, điện tử, học hành, mối quan hệ giữa các anh chị em ruột... từ đó tạo dựng một cuộc sống gia đình êm đềm, thư thái và bình an!
Với những chiến lược cốt lõi, tác giả giúp các bậc làm cha mẹ nhận diện rõ điều khiến việc làm cha mẹ thời nay trở nên căng thẳng, “xì-trét” cũng như giải pháp có thể áp dụng để giải quyết các vấn đề gây “bùng nổ” đó.
Ở cuốn sách này, tác giả tập trung làm rõ mối quan hệ tương hỗ giữa gia đình và nhà trường, cũng như vai trò của từng đối tượng là cha mẹ, học sinh và giáo viên trong hoạt động giáo dục, đồng thời chỉ ra nguyên do, ý nghĩa cũng như vai trò của cha mẹ tại sao lại cần phải đảm trách, sát sao với việc học của con em mình, các giải pháp để cải thiện lối sống và thói quen đối với việc học.
Tác giả nêu ra những sự khác biệt của các cậu bé cả về mặt sinh lý học lẫn cách nuôi dưỡng, và các bố mẹ muốn cuộc sống với cậu con trai của mình khác biệt ra sau, từ đó đưa ra những chiến lược với các bước hướng dẫn cụ thể, hiệu quả.
Trong thời đại công nghệ thông tin và mạng xã hội phát triển chóng mặt như hiện nay, nhiều gia đang đang phải vật lộn với những vấn đề cực đoan hoặc không điển hình đến từ việc sử dụng thiết bị công nghệ, điện tử trong gia đình của các thành viên, từ cha mẹ đến con cái. Thấu hiểu và chia sẻ với gánh nặng và sự đau đầu của các cha mẹ, tác giả đã nêu ra bốn vấn đề, cũng như tác động tiêu cực của việc sử dụng thiết bị điện tử, nguyên nhân tại sao thiết bị điện tử lại gây nghiện với trẻ tuổi teen và tuổi tiền dậy thì, thậm chí cả trẻ nhỏ đến như vậy, đồng thời vạch ra một chiến lược giúp các bậc cha mẹ cần trở lại nắm quyền kiểm soát thời gian sử dụng các thiết bị điện tử, công nghệ trong gia đình.
VỀ TÁC GIẢ
Noel Janis-Norton tốt nghiệp ngành đào tạo giáo viên tại Đại học New York. Bà đã có hơn 40 năm là chuyên gia nghiên cứu về quá trình học tập và hành vi, đồng thời còn là một giáo viên trực tiếp đứng lớp, bên cạnh đó là một giáo viên – người cố vấn những nhu cầu chuyên biệt, một gia sư rất giàu kinh nghiệm về chiến lược học tập, một giáo viên chủ nhiệm, chuyên gia hỗ trợ hành trình làm cha mẹ.
Noel là nhà sáng lập – giám đốc một trung tâm làm cha mẹ tại London, nơi chuyên mở những khoá học và tư vấn cho các vị phụ huynh có con ở lứa tuổi từ chập chững đến dậy thì.
Ngoài việc là một diễn giả quen thuộc tại các hội nghị chuyên môn, Noel còn xuất hiện trên nhiều chương trình phát thanh và truyền hình xoay quanh chủ đề nuôi dạy con. Bên cạnh công việc giảng dạy trên khắp nước Anh và nước Mỹ, bà còn thường xuyên tập huấn cho đội ngũ giáo viên và những chuyên gia trong lĩnh vực làm cha mẹ theo phương pháp độc đáo và vô cùng hiệu quả của mình. Noel là người phát ngôn cho Tuần lễ Gia đình Quốc gia (Mỹ), đồng thời là chuyên gia tập huấn kĩ năng làm cha mẹ cho Macaroni Kid (một trang web nổi tiếng dành cho cha mẹ tại Mỹ).
Nhờ những hội thảo, khoá học và sự kiện giao lưu dành cho các vị phụ huynh, thêm nữa là nhờ những cuốn sách, CD và DVD của bà, Noel đã góp tâm sức để thay đổi tích cực cuộc sống của hàng chục nghìn gia đình.
BÌNH TĨNH RÈN CON – CHIẾN LƯỢC LÀM CHA MẸ BÌNH TĨNH HƠN, THƯ THÁI HƠN, HẠNH PHÚC HƠN với các chiến thuật áp dụng “kỷ luật mềm không nước mắt”:
- Khen-ngợi-mô-tả-cụ-thể
- Lắng-nghe-thấu-đáo
- Chuẩn-bị-cho-thành-công
- Suy-nghĩ-thấu-đáo
- Không-bao-giờ-yêu-cầu-đến-lần-thứ-hai
- Kiên trì và nhất quán
Bạn có thể thay đổi cả những khía cạnh gây nản lòng nhất của việc làm cha mẹ, cải thiện vấn đề hành vi của “những thiên thần nổi loạn” để đạt được sự hợp tác tổi đa của trẻ trong mọi phương diện từ ăn uống, việc nhà, thời lượng trước màn hình công nghệ, điện tử, học hành, mối quan hệ giữa các anh chị em ruột... từ đó tạo dựng một cuộc sống gia đình êm đềm, thư thái và bình an!
Với những chiến lược cốt lõi, tác giả giúp các bậc làm cha mẹ nhận diện rõ điều khiến việc làm cha mẹ thời nay trở nên căng thẳng, “xì-trét” cũng như giải pháp có thể áp dụng để giải quyết các vấn đề gây “bùng nổ” đó.
Ở cuốn sách này, tác giả tập trung làm rõ mối quan hệ tương hỗ giữa gia đình và nhà trường, cũng như vai trò của từng đối tượng là cha mẹ, học sinh và giáo viên trong hoạt động giáo dục, đồng thời chỉ ra nguyên do, ý nghĩa cũng như vai trò của cha mẹ tại sao lại cần phải đảm trách, sát sao với việc học của con em mình, các giải pháp để cải thiện lối sống và thói quen đối với việc học.
Tác giả nêu ra những sự khác biệt của các cậu bé cả về mặt sinh lý học lẫn cách nuôi dưỡng, và các bố mẹ muốn cuộc sống với cậu con trai của mình khác biệt ra sau, từ đó đưa ra những chiến lược với các bước hướng dẫn cụ thể, hiệu quả.
Trong thời đại công nghệ thông tin và mạng xã hội phát triển chóng mặt như hiện nay, nhiều gia đang đang phải vật lộn với những vấn đề cực đoan hoặc không điển hình đến từ việc sử dụng thiết bị công nghệ, điện tử trong gia đình của các thành viên, từ cha mẹ đến con cái. Thấu hiểu và chia sẻ với gánh nặng và sự đau đầu của các cha mẹ, tác giả đã nêu ra bốn vấn đề, cũng như tác động tiêu cực của việc sử dụng thiết bị điện tử, nguyên nhân tại sao thiết bị điện tử lại gây nghiện với trẻ tuổi teen và tuổi tiền dậy thì, thậm chí cả trẻ nhỏ đến như vậy, đồng thời vạch ra một chiến lược giúp các bậc cha mẹ cần trở lại nắm quyền kiểm soát thời gian sử dụng các thiết bị điện tử, công nghệ trong gia đình.
VỀ TÁC GIẢ
Noel Janis-Norton tốt nghiệp ngành đào tạo giáo viên tại Đại học New York. Bà đã có hơn 40 năm là chuyên gia nghiên cứu về quá trình học tập và hành vi, đồng thời còn là một giáo viên trực tiếp đứng lớp, bên cạnh đó là một giáo viên – người cố vấn những nhu cầu chuyên biệt, một gia sư rất giàu kinh nghiệm về chiến lược học tập, một giáo viên chủ nhiệm, chuyên gia hỗ trợ hành trình làm cha mẹ.
Noel là nhà sáng lập – giám đốc một trung tâm làm cha mẹ tại London, nơi chuyên mở những khoá học và tư vấn cho các vị phụ huynh có con ở lứa tuổi từ chập chững đến dậy thì.
Ngoài việc là một diễn giả quen thuộc tại các hội nghị chuyên môn, Noel còn xuất hiện trên nhiều chương trình phát thanh và truyền hình xoay quanh chủ đề nuôi dạy con. Bên cạnh công việc giảng dạy trên khắp nước Anh và nước Mỹ, bà còn thường xuyên tập huấn cho đội ngũ giáo viên và những chuyên gia trong lĩnh vực làm cha mẹ theo phương pháp độc đáo và vô cùng hiệu quả của mình. Noel là người phát ngôn cho Tuần lễ Gia đình Quốc gia (Mỹ), đồng thời là chuyên gia tập huấn kĩ năng làm cha mẹ cho Macaroni Kid (một trang web nổi tiếng dành cho cha mẹ tại Mỹ).
Nhờ những hội thảo, khoá học và sự kiện giao lưu dành cho các vị phụ huynh, thêm nữa là nhờ những cuốn sách, CD và DVD của bà, Noel đã góp tâm sức để thay đổi tích cực cuộc sống của hàng chục nghìn gia đình.
Ra đời từ nửa sau thế kỉ 19 với xuất phát điểm là một xưởng mộc chuyên đóng và chế tạo máy dệt ở một vùng quê của Nhật Bản, sau gần 150 năm, Toyota đã vươn lên trở thành công ty đa quốc gia chuyên sản xuất ô tô lớn hàng đầu thế giới. Độ “khủng” của công ty Toyota không chỉ nằm ở số lượng xe sản xuất hàng đầu thế giới hay lợi nhuận ròng đạt đến 2.000 tỉ yên, mà chính là nằm ở “năng lực làm việc để liên tục tạo ra được thành quả”.
Trong quá trình miệt mài không ngừng xây dựng và trưởng thành của mình, Toyota đã luôn phải đương đầu với vô vàn thử thách. Năm 1950, công ty phải đối mặt với nguy cơ phá sản. Kể từ năm 2008, công ty liên tục phải gánh chịu nhiều khó khăn đến từ hậu quả của cuộc khủng hoảng tài chính Lehman, đồng thời thu hồi sản phẩm trên quy mô lớn. Năm 2011, Toyota còn phải chịu ảnh hưởng nặng nề từ trận động đất sóng thần lịch sử tại khu vực Đông Bắc Nhật Bản. Dù gặp phải những khó khăn như vậy, nhưng nhờ vào tích lũy Kaizen hằng ngày nên Toyota vẫn liên tục duy trì, cho ra thành quả mà không cần phải cắt giảm nhân sự hay rút gọn các mảng kinh doanh.
Đặc trưng của phương thức Toyota là “luôn luôn thay đổi”, tự mình phải nhận ra vấn đề, tự suy nghĩ bằng trí tuệ bản thân, và cuối cùng là tiến hành với tất cả trách nhiệm của mình. Không phải đợi đến lúc rơi vào tình thế bắt buộc thì mới chịu thay đổi, Toyota quan niệm cần tiến hành kaizen hằng ngày và biến đó thành chuyện đương nhiên. Khi kinh doanh thuận lợi càng phải mạnh dạn thay đổi lớn. Ý chí mạnh mẽ đối với sự thay đổi đã giúp Toyota có sức đề kháng lớn đối với các nguy cơ, khó khăn, và Toyota dường như đã dẫn đầu việc đón đầu xu thế.
Nói đến phương thức Toyota, chúng ta thường liên tưởng tới công xưởng sản xuất, nhưng thực ra phương thức này có thể áp dụng cho tất cả các bộ phận, từ nghiên cứu, phát triển sản phẩm, kinh doanh, bán hàng, cho đến cả các bộ phận gián tiếp trong công ty. Cuốn sách này sẽ tập trung giới thiệu các ví dụ thực tiễn về cách thức áp dụng phương thức Toyota trong khâu nghiên cứu, bán hàng và các bộ phận gián tiếp, được đúc rút trong suốt quá trình xây dựng và trưởng thành của hãng, từ đó cung cấp cho độc giả những bài học quý báu về cách làm việc hiệu quả theo phương thức Toyota. Thông qua cuốn sách, độc giả sẽ hiểu thêm nhiều điều về một trong những hãng xe hơi hàng đầu thế giới, cũng như cách nghĩ, cách làm đã giúp họ vượt qua vô vàn khó khăn, thử thách để làm nên một hãng xe đình đám như ngày hôm nay.
Thông tin thêm
Các nhân vật thực tế được đề cập trong cuốn sách này đã có những đóng góp lớn cho doanh số bán hàng của công ty. Họ là những người trưởng thành từng bước thông qua việc học hỏi cách đưa ra trí tuệ vào công việc hằng ngày, hiểu được tầm quan trọng của việc tập hợp trí tuệ của nhóm. Thông qua những câu chuyện nhỏ, súc tích này, độc giả sẽ thấy được nhiều bài học quý giá. Đó không chỉ đơn thuần liên quan tới công việc của một hãng xe cụ thể hay những con người cụ thể, mà nhìn rộng hơn, nó còn thể hiện quan niệm sống, thái độ sống của cả một nền văn hóa doanh nghiệp, một đất nước vốn nổi tiếng về tác phong làm việc mẫu mực.
Các cô bé xinh đẹp muốn học giỏi ơi!
Các cô bé muốn đạt điểm TUYỆT ĐỐI ơi!
Các em muốn học giỏi nhưng lại mông lung không biết phải làm thế nào ư? Chỉ cần nghe thấy tiếng “học” là đã căng thẳng ư? Không muốn động đến việc học hành ư? Nếu vậy thì các em cùng đọc cuốn truyện này đi nhé! Cuốn truyện sẽ giúp các em học hành giỏi giang một cách dễ dàng và thú vị, những cô bé đạt điểm TUYỆT ĐỐI!
Bộ truyện Cô bé xinh đẹpvẫn tiếp tục được xuất bản!
Tác giả Lâm Anh Đào hiện đang định cư tại Australia cùng ông xã người Việt và 5 con, bé lớn nhất 15 tuổi, bé út 3,5 tuổi. Ngoài công việc chính là quản lý website cho một trường đại học tại Melbourne, Australia vào các ngày hành chính, chị còn dạy piano cho một trung tâm vào dịp cuối tuần. Hằng ngày, chị vẫn tự tay nấu cho chồng con cả hai bữa sáng, tối.
Giống như nhiều phụ nữ khác, nấu ăn đã trở thành đam mê đối với chị. Mặc dù rất bận rộn với công việc nhưng chị luôn sắp xếp thời gian phù hợp để có thể nấu những món ăn ngon cho cả nhà. Không chỉ thế, chị thường chia sẻ kinh nghiệm nấu nướng với rất nhiều chị em khác ở Việt Nam qua các hội nhóm trên facebook.
Mỗi khi làm những món ngon chị thường hay chia sẻ lên Facebook cá nhân và một vài hội nhóm. Chia sẻ món ăn vào group mang lại cho chị nhiều niềm vui, vì những món ăn của chị được rất nhiều người làm theo và thành công ngay lần đầu.
"Với tôi, bữa cơm đóng vai trò quan trọng trong việc gìn giữ hạnh phúc cho một tổ ấm. Vì vậy, dù bận rộn thế nào, vợ chồng tôi cũng sắp xếp để ăn tối, chia sẻ công việc với nhau. Tôi trân trọng những điều giản dị ấy. Tôi không dám nhận mình nấu ngon nhưng tôi thích được vào bếp chuẩn bị đồ ăn cho gia đình.
Để vẫn nấu được các món ngon mà không mất quá nhiều thời gian, tôi lên thực đơn cho các bữa ăn theo tuần và đi chợ mua đầy đủ thực phẩm vào cuối tuần. Buổi sáng, chị luôn ướp sẵn thịt, cá và chuẩn bị rau luộc hay nguyên liệu nấu canh để sẵn trong tủ lạnh, chiều về chỉ cần nấu trong 40-60 phút".
"Tôi thường dùng 2 bếp cho việc chiên, xào. Khi gần đến bữa chính mới nấu canh và luộc rau để rau còn xanh khi dọn ra bàn và canh không bị đục vì hâm đi hâm lại… Trong lúc xào, chiên, mình tranh thủ làm món tráng miệng, khi thì thạch, lúc là trái cây theo mùa, với kiểu trang trí tùy thích.
Tôi chia sẻ công thức mình trên mạng là vì muốn mọi người có thêm những công thức mới với cách làm đơn giản, nguyên liệu dễ tìm và tự tin vào bếp. Điều may mắn là khi chia sẻ những món ăn tôi tự làm lên facebook cá nhân hay trên các group nấu ăn mình nhận được rất nhiều sự ủng hộ của các bạn bốn phương. Có nhiều bạn thậm chí mở quán, mở nhà hàng và sử dụng công thức của mình. Mọi người thành công với công thức mình chia sẻ là niềm vui và động lực giúp mình cho ra những món mới tiếp theo. Mặc dù mình cũng tốn nhiều thời gian cho việc này, nhưng nó mang lại cho mình niềm vui và thật nhiều cảm xúc". Tác giả Lâm Anh Đào.
Cuốn sách "20 phút đổi món tuyệt ngon" sẽ cung cấp cho các bạn những công thức nấu ăn mới lạ, độc đáo để chăm lo sức khỏe cho những người thân yêu mà không phải mất quá nhiều thời gian.
BÌNH TĨNH RÈN CON – CHIẾN LƯỢC LÀM CHA MẸ BÌNH TĨNH HƠN, THƯ THÁI HƠN, HẠNH PHÚC HƠN với các chiến thuật áp dụng “kỷ luật mềm không nước mắt”:
- Khen-ngợi-mô-tả-cụ-thể
- Lắng-nghe-thấu-đáo
- Chuẩn-bị-cho-thành-công
- Suy-nghĩ-thấu-đáo
- Không-bao-giờ-yêu-cầu-đến-lần-thứ-hai
- Kiên trì và nhất quán
Bạn có thể thay đổi cả những khía cạnh gây nản lòng nhất của việc làm cha mẹ, cải thiện vấn đề hành vi của “những thiên thần nổi loạn” để đạt được sự hợp tác tổi đa của trẻ trong mọi phương diện từ ăn uống, việc nhà, thời lượng trước màn hình công nghệ, điện tử, học hành, mối quan hệ giữa các anh chị em ruột... từ đó tạo dựng một cuộc sống gia đình êm đềm, thư thái và bình an!
Với những chiến lược cốt lõi, tác giả giúp các bậc làm cha mẹ nhận diện rõ điều khiến việc làm cha mẹ thời nay trở nên căng thẳng, “xì-trét” cũng như giải pháp có thể áp dụng để giải quyết các vấn đề gây “bùng nổ” đó.
Ở cuốn sách này, tác giả tập trung làm rõ mối quan hệ tương hỗ giữa gia đình và nhà trường, cũng như vai trò của từng đối tượng là cha mẹ, học sinh và giáo viên trong hoạt động giáo dục, đồng thời chỉ ra nguyên do, ý nghĩa cũng như vai trò của cha mẹ tại sao lại cần phải đảm trách, sát sao với việc học của con em mình, các giải pháp để cải thiện lối sống và thói quen đối với việc học.
Tác giả nêu ra những sự khác biệt của các cậu bé cả về mặt sinh lý học lẫn cách nuôi dưỡng, và các bố mẹ muốn cuộc sống với cậu con trai của mình khác biệt ra sau, từ đó đưa ra những chiến lược với các bước hướng dẫn cụ thể, hiệu quả.
Trong thời đại công nghệ thông tin và mạng xã hội phát triển chóng mặt như hiện nay, nhiều gia đang đang phải vật lộn với những vấn đề cực đoan hoặc không điển hình đến từ việc sử dụng thiết bị công nghệ, điện tử trong gia đình của các thành viên, từ cha mẹ đến con cái. Thấu hiểu và chia sẻ với gánh nặng và sự đau đầu của các cha mẹ, tác giả đã nêu ra bốn vấn đề, cũng như tác động tiêu cực của việc sử dụng thiết bị điện tử, nguyên nhân tại sao thiết bị điện tử lại gây nghiện với trẻ tuổi teen và tuổi tiền dậy thì, thậm chí cả trẻ nhỏ đến như vậy, đồng thời vạch ra một chiến lược giúp các bậc cha mẹ cần trở lại nắm quyền kiểm soát thời gian sử dụng các thiết bị điện tử, công nghệ trong gia đình.
VỀ TÁC GIẢ
Noel Janis-Norton tốt nghiệp ngành đào tạo giáo viên tại Đại học New York. Bà đã có hơn 40 năm là chuyên gia nghiên cứu về quá trình học tập và hành vi, đồng thời còn là một giáo viên trực tiếp đứng lớp, bên cạnh đó là một giáo viên – người cố vấn những nhu cầu chuyên biệt, một gia sư rất giàu kinh nghiệm về chiến lược học tập, một giáo viên chủ nhiệm, chuyên gia hỗ trợ hành trình làm cha mẹ.
Noel là nhà sáng lập – giám đốc một trung tâm làm cha mẹ tại London, nơi chuyên mở những khoá học và tư vấn cho các vị phụ huynh có con ở lứa tuổi từ chập chững đến dậy thì.
Ngoài việc là một diễn giả quen thuộc tại các hội nghị chuyên môn, Noel còn xuất hiện trên nhiều chương trình phát thanh và truyền hình xoay quanh chủ đề nuôi dạy con. Bên cạnh công việc giảng dạy trên khắp nước Anh và nước Mỹ, bà còn thường xuyên tập huấn cho đội ngũ giáo viên và những chuyên gia trong lĩnh vực làm cha mẹ theo phương pháp độc đáo và vô cùng hiệu quả của mình. Noel là người phát ngôn cho Tuần lễ Gia đình Quốc gia (Mỹ), đồng thời là chuyên gia tập huấn kĩ năng làm cha mẹ cho Macaroni Kid (một trang web nổi tiếng dành cho cha mẹ tại Mỹ).
Nhờ những hội thảo, khoá học và sự kiện giao lưu dành cho các vị phụ huynh, thêm nữa là nhờ những cuốn sách, CD và DVD của bà, Noel đã góp tâm sức để thay đổi tích cực cuộc sống của hàng chục nghìn gia đình.
“Theo thống kê của Hội Đái tháo đường Mỹ thì tính chung trên toàn thế giới:
Cứ mỗi 10 giây, có 1 người chết do đái tháo đường
Cứ mỗi 10 giấy có thêm 2 người mới bị đái tháo đường
Cứ mỗi 5 phút có 1 người bệnh đái tháo đường bị nhồi máu cơ tim
Cứ mỗi 30 giây có 1 người bệnh đái tháo đường bị cắt chân (trong khí 30 phút có 1 người bị cắt cụt chân do mìn)
Khoảng 1/3 số bệnh nhân đái tháo đường sẽ có các biến chứng về mắt, và nó là nguyên nhân gây mù hàng đầu ở nhóm người trong độ tuổi lao động
Bệnh nhân đái tháo đường có nguy cơ bị các biến chứng tim mạch (nhồi máu cơ tim, tai biến mạch não) cao gấp 2-3 lần người không bị đái tháo đường
Người đái tháo đường có nguy cơ bị suy thận giai đoạn cuối cao gấp 10 lần người không bị đái tháo đường
Mỗi năm có khoảng 4 triệu người đái tháo đường tử vong, một nửa trong số đó là dưới 60 tuổi”.
“Tại thời điểm 2019, trên thế giới có 351,7 triệu người trong độ tuổi lao động bị đái tháo đường. Con số này sẽ tăng lên 417,3 triệu người vào năm 2030 và 486,1 triệu người vào năm 2045. Việt Nam nằm trong nhóm những quốc gia có tốc độ gia tăng bệnh nhanh nhất”.
(Trích đoạn)
Hiểu biết để điều trị thành công bệnh đái tháo đường là cuốn sách được viết bởi một chuyên gia trong lĩnh vực giảng dạy và điều trị bệnh – Tiến sĩ, bác sĩ Nguyễn Quang Bảy.
Với 110 mục ở dạng hỏi – đáp, tác giả đã đưa đến một lượng kiến thức phổ cập cơ bản về bệnh tiểu đường, từ cách nhận biết, phòng tránh, đến cách chữa trị, cũng như việc ăn uống, chế độ sinh hoạt, và cả lời khuyên dành cho người nhà trong việc chăm sóc người mắc bệnh (chăm sóc từ những việc nhỏ nhất như nên chọn giày và tất cho người bị bệnh đái tháo đường vào thời điểm nào trong ngày).
Ngoài ra, bản thảo còn có bài viết của những người đã, đang và có người nhà mắc bệnh đái tháo đường ở Việt Nam, cũng như câu chuyện của các ngôi sao trên thế giới, với thông điệp: bệnh đái tháo đường không phải là bản án tử hình, nếu có sự hiểu biết đầy đủ và nghiêm chỉnh thực hiện chế độ ăn nghỉ, thể dục thể thao, dùng thuốc và giữ vững tinh thần lạc quan.
Tác giả
Tiến sĩ, bác sĩ Nguyễn Quang Bảy
Giảng viên chính, Bộ môn Nội - Trường Đại học Y Hà Nội
Trưởng Khoa Nội tiết - Đái tháo đường, Bệnh viện Bạch Mai
Phó Tổng thư ký Hội Nội tiết - Đái tháo đường Việt Nam
Đã từng học tập tại Australia, Singapore và Thụy Điển
Lời nói đầu của tác giả:
“Tìm kiếm trên internet chúng ta có thể tìm thấy hàng chục triệu câu hỏi và chỉ dẫn về cách điều trị bệnh đái tháo đường, tuy nhiên khi đọc kỹ tôi thấy rất nhiều các thông tin chung chung, nặng về quảng cáo, thiếu cơ sở khoa học, và cũng không ít các thông tin sai. Để người bệnh đái tháo đường và những người chăm sóc họ có hiểu biết đúng và thực hành tốt về điều trị, theo dõi bệnh… đòi hỏi các thầy thuốc phải tiến hành giáo dục thường xuyên, liên tục, chi tiết nhưng dễ hiểu và điều quan trọng nhất là phải cung cấp được những kiến thức mà họ cần. Trong điều kiện Việt Nam chưa có đủ các bác sỹ chuyên khoa đái tháo đường, chuyên gia dinh dưỡng hay nhân viên giáo dục bệnh đái tháo đường… thì rất khó có thể thực hiện được việc này. Vì vậy tôi nghĩ rằng cần có một cuốn sách có thể đáp ứng được hầu hết các nhu cầu tìm hiểu về bệnh, nhất là cách thức điều trị bệnh cập nhật, hiệu quả và an toàn. Cuốn sách này còn là nguồn thông tin cho những ai mong muốn biết cách phòng ngừa bệnh đái tháo đường, hoặc cách chăm sóc, hỗ trợ và đồng hành với người bệnh đái tháo đường
Một số bài viết trong cuốn sách đã được tôi đăng tải trên các tờ báo chuyên về sức khỏe, hoặc trao đổi với người bệnh trong những buổi sinh hoạt câu lạc bộ bệnh nhân đái tháo đường ở nhiều bệnh viện. Nội dung các câu hỏi và trả lời là các kiến thức chuyên ngành, kết hợp với các kinh nghiệm lâm sàng trong 25 năm nghiên cứu và giảng dạy về bệnh đái tháo đường. Phần khó khăn nhất đối với cả bệnh nhân và thầy thuốc là chế độ dinh dưỡng thì tôi rất may mắn được Thạc sỹ Nguyễn Át K của Trung tâm Dinh dưỡng – Bệnh viện Bạch Mai góp ý và chỉnh sửa chi tiết”.
Trích đoạn
“Đâu là các triệu chứng cho thấy có thể bạn đã bị đái tháo đường?
-Khát nước nhiều và đi tiểu nhiều: Đây là những triệu chứng cổ điển thường gặp nhất trong bệnh đái tháo đường: Khi đường máu tăng cao, thận sẽ tăng lọc nhiều đường ra nước tiểu làm tăng áp lực thẩm thấu niệu sẽ kéo theo nước từ các mô trong cơ thể. Hậu quả là bệnh nhân đi tiểu thường xuyên, kèm theo khát nước nhiều.
-Cảm giác mệt mỏi như cúm: Đôi khi người bệnh đái tháo đường có một số triệu chứng giống như bệnh cúm: mệt, yếu cơ, chán ăn… đó là do cơ thể không có khả năng sử dụng đường glucose để tạo năng lượng (do thiếu insulin hoặc insulin bị đề kháng). Thay vì được sử dụng để nuôi dưỡng các tế bào thì glucose tích lũy trong máu gây cảm giác mệt mỏi.
-Gày sút: Thay đổi cân nặng cũng là triệu chứng phổ biến của bệnh đái tháo đường. Khi bị mất đường glucose qua nước tiểu thì bạn sẽ bị mất năng lượng. Đồng thời do không sử dụng được glucose nên cơ thể sẽ phải tìm nguồn năng lượng thay thế bằng cách đốt protid (cơ) và đặc biệt là lipid (mỡ) nên người bệnh sẽ bị gày sút nhiều. Thường gày sút nhiều hay đi kèm đói nhiều là các triệu chứng điển hình của đái tháo đường typ 1.
-Nhìn mờ: Bệnh đái tháo đường hay gây biến chứng mắt theo 2 cách. Thứ nhất là làm gia tăng tốc độ đục thủy tinh thể. Thứ 2 là gây tổn thương đáy mắt như xuất tiết, xuất máu đáy mắt, xuất máu dịch kính hoặc thậm chí là gây bong võng mạc. Kèm theo là giảm thị lực ở các mức độ, nhẹ là hình ruồi bay, chói mắt, nặng là nhìn mờ, nặng nhất là mù.
-Chậm liền các vết thương: Đường máu cao sẽ ức chế hoạt động của hệ thống miễn dịch và các bạch cầu có chức năng bảo vệ cơ thể nên sẽ giảm khả năng chống đỡ sự tấn công của các vi khuẩn, và làm chậm quá trình liền vết thương tự nhiên. Với các bệnh nhân nữ, một biểu hiện quan trọng là rất hay bị nhiễm trùng tiết niệu, sinh dục…tái phát không rõ nguyên nhân.
-Tê bì chân tay: Đường máu cao cũng sẽ gây tổn thương các dây thần kinh. Biểu hiện của biến chứng thần kinh là tê bì hoặc nóng rát các đầu ngón tay, ngón chân, gan bàn chân. Một số bệnh nhân bị biến chứng nặng, mất cảm giác là điều kiện thuận lợi bị chấn thương gây loét bàn chân.
-Sưng đau răng lợi: đái tháo đường làm giảm khả năng chống khuẩn, làm tăng nguy cơ bị nhiễm trùng răng lợi. Nhiều người bệnh đái tháo đường bị rụng răng sớm và nhiều”.
Hết thuốc nhưng không mua dùng tiếp vì sắp đến ngày khám lại
Nhiều người bệnh nghĩ là hết thuốc vài ba ngày chắc cũng không sao nhưng chỉ cần nửa ngày không có thuốc là đường máu đã tăng cao, có thể gây nhiễm toan xê tôn và người bệnh phải đi cấp cứu. Đặc biệt nếu không dùng thuốc thường xuyên thì đường máu dao động nhiều sẽ làm tăng cao nguy cơ bị các biến chứng mạn tính của đái tháo đường. Vì vậy nếu chưa đi khám được thì người bệnh nên mua tiếp và dùng thuốc theo đơn cũ”.
Dùng mãi một đơn thuốc
Chúng tôi gặp nhiều bệnh nhân rất lười đi khám, dùng mãi một đơn thuốc vì cho rằng đơn thuốc đó là rất tốt và phù hợp. Thực tế đái tháo đường typ 2 là bệnh mạn tính và tiến triển liên tục, khả năng tiết insulin nội sinh sẽ giảm dần và đường máu có xu hướng sẽ tăng dần. Một đơn thuốc có thể rất tốt tại thời điểm hiện tại nhưng sẽ không còn phù hợp sau 3 hay 6 tháng sau, vì vậy người bệnh cần đi khám để được điều chỉnh liều trước khi quá muộn”
Tự chữa các vết loét bàn chân ở nhà
Người bệnh và người nhà thường cho rằng vết loét nhỏ xíu có gì mà đáng ngại, nó sẽ tự liền nhanh thôi mà. Nhưng ở người bệnh đái tháo đường, có vết loét ở bàn chân, dù rất nhỏ, nghĩa là họ đã có nhiều biến chứng nặng như biến chứng thần kinh, mạch máu…và nếu không được điều trị đồng thời tất cả những biến chứng này thì vết loét sẽ không thể liền được, nó sẽ lan rất nhanh và làm tăng nguy cơ bị cắt cụt chân, thậm chí đe dọa tính mạng. Vì vậy trong trường hợp này, tự làm bác sỹ đồng nghĩa với đao phủ”.
“Hãy duy trì đời sống tình dục
Bệnh đái tháo đường có thể là thủ phạm của một số rối loạn tình dục, như giảm ham muốn, rối loạn cương dương, viêm nhiễm đường sinh dục… và người bệnh thường hay lảng tránh đề cập đến chuyện này. Vì thế nếu bạn thấy bạn đời của mình không hề đòi hỏi hoặc không có khả năng quan hệ tình dục… thì hãy nghĩ đó là do bệnh đái tháo đường. Đừng than trách hoặc đổ lỗi cho họ vì làm như vậy sẽ khiến tình trạng này tồi tệ thêm mà hãy nói chuyện với người bạn tình của mình, và với bác sỹ. Rối loạn hoạt động tình dục ở cả nam và nữ đều có thể điều trị được, và có thể thực hiện những hoạt động tình dục khác bên cạnh hoạt động tình dục thông thường”.
Bộ đôi sách của tác giả Fearne Cotton là món quà cực kì xinh xắn giúp các độc giả nhí:
♥ Phát triển thể chất
♥ Bồi đắp tinh thần
♥ Phát triển ngôn ngữ (tiếng Việt và tiếng Anh)
♥ Hình thành nết ăn nết uống
Trẻ em như búp trên cành
Biết ăn ngủ, biết học hành là ngoan
Dù ở Á hay Âu, đó cũng là mong ước của tất cả các bậc phụ huynh dành cho con trẻ. 2 cuốn sách của Fearne Cotton do Sheena Dempsey minh họa đã đáp ứng niềm mong ước ấy theo một cách cực kì sinh động.
Cuốn sách thứ nhất, Hungry Babies – Những bé em đói ngấu đưa ra rất nhiều tình huống vui nhộn hằng ngày liên quan đến nết ăn uống của các em: có em không chịu ngồi vào bàn, có em lại chỉ thích ăn chuối, có em thì phải vừa chơi vừa đánh chén v.v. Qua các tình huống thực tế như vậy, người lớn có thể từng bước hướng dẫn trẻ cách ăn uống lành mạnh và lịch sự: “Con thấy đấy, nếu mình không ngồi vào bàn ăn thì đồ ăn sẽ tung tóe khắp nhà”; “Mình mà ợ như em Jack thì có làm phiền người khác không?”; “Ăn chuối tốt cho sức khỏe, con nhìn bạn Kit xem”... Trẻ em luôn học hỏi rất nhanh, và điều chỉnh tích cực hành vi nhờ những câu chuyện cũng như hình ảnh gần gũi, hóm hỉnh.
Cuốn sách thứ hai, Yoga Babies – Những bé em khỏe mạnh lại giới thiệu cho các em nhỏ một số động tác yoga đơn giản, an toàn và vô cùng hiệu quả để rèn luyện thể chất cũng như tinh thần. Với yoga, cơ thể các em sẽ thêm dẻo dai, linh hoạt, tâm hồn các em sẽ trở nên tươi vui, nhẹ nhõm hơn. Chúng ta đã có khá nhiều cuốn sách hướng dẫn tập yoga dành cho người lớn, vì vậy, Yoga Babies – Những bé em khỏe mạnh là một ấn phẩm yoga độc đáo dành cho trẻ nhỏ.
"Phương pháp nuôi dạy con trai" là cuốn sách của tác giả Kubota Kayoko, một người tốt nghiệp khoa Y Đại học Tokyo, có chồng là nhà não học nổi tiếng.
Hai ông bà yêu nhau từ năm nhất đại học, là bạn cùng lớp nhưng sau khi tốt nghiệp thì bà thành bà mẹ chuyên nghiệp còn chồng du học Mĩ và trở thành học giả nổi tiếng.
Sau đó, hai ông bà hợp tác đề xướng phương pháp nuôi dạy con gọi là "Phương pháp Kubota" và tạo ra tiếng vang lớn.
Bà tự tay nuôi dạy hai người con trai thành bác sĩ (tốt nghiệp khoa y Đại học Tokyo-đại học số 1 Nhật Bản), mở trung tâm giáo dục trẻ em, truyền bá phương pháp Kubota và là nhân vật của nhiều show truyền hình nuôi dạy trẻ tại Nhật.
Kubota Kayoko rất nổi tiếng ở Nhật nhưng ít người Việt Nam biết đến bà.
Sách của bà được viết dựa trên các kết quả nghiên cứu về não và sự phát triển của não dưới tác động của giáo dục.
Phương pháp nuôi dạy con trai đặc biệt cần thiết cho những ai quan tâm đến giáo dục sớm, giáo dục thiên tài, giáo dục trẻ có thể chất khỏe mạnh và tâm hồn đa cảm.
(Theo dịch giả Nguyễn Quốc Vương)
Tác phẩm
Những nhân chứng cuối cùng (ấn bản lần đầu năm 1985) là quyển thứ hai trong loạt năm quyển “Những giọng nói không tưởng”: Chiến tranh không mang một khuôn mặt phụ nữ, Những cậu bé kẽm, Lời nguyện cầu Chernobyl và Thời second hand, đã mang đến cho nữ nhà văn người Belarus Svetlana Alexievich giải Nobel Văn chương 2015. Trong một lần trả lời phỏng vấn báo chí Ba Lan năm 2013, nữ nhà văn cho biết ý tưởng viết quyển sách thứ hai này xuất phát từ những chuyến đi thực tế cho quyển sách đầu tiên Chiến tranh không mang một khuôn mặt phụ nữ. Cuộc chiến tranh chống phát xít Đức cướp mất hàng chục triệu con người Liên Xô đã khiến nhiều ngôi làng Xô viết sau chiến tranh không còn bóng dáng đàn ông, và tại những ngôi nhà góa bụa đó, bà thường nghe được hai câu chuyện: Một của người mẹ và một của đứa con. Nhờ đó, bà phát hiện: “còn một kho cất giữ nỗi đau còn tinh khôi, hoàn toàn chưa được động tới”: ký ức trẻ thơ. Người ta đã quen nghe nói về chiến tranh từ người lớn, nhưng chỉ những chuyện kể từ miệng trẻ em mới có thể bộc lộ hết sự điên rồ của chiến tranh, sự hung bạo phi nhân tính không gì có thể biện bạch.
Trung thành với thể loại văn xuôi tư liệu của loạt “Những giọng nói không tưởng”, Svetlana Alexievich kể, trong Những nhân chứng cuối cùng bà ghi lại lời những “nhân vật trẻ em” khi họ đã trưởng thành. Đây là một công việc hết sức khó khăn. “Một giáo sư sử học thì nói những điều rất khác, rất ‘người lớn’ về chiến tranh. Nên cần nhiều thời gian, bốn hay năm giờ đồng hồ để lộ ra được diện mạo một cậu bé có mẹ bị quân Đức lôi ra khỏi nhà đem bắn. Để cậu bé có thể nhìn tận mắt mình: ‘Tại sao họ bắn mẹ. Mẹ đẹp như thế…’. Cần phải đạt tới được những chi tiết chân thực, tinh khôi, trẻ thơ đó. Vấn đề là gột sạch cái người lớn từ những chuyện kể này”. Và tác giả đã làm như thế với cả trăm câu chuyện trẻ thơ, được kể lại bởi những người mà khi Chiến tranh Vệ quốc nổ ra, họ mới từ 4, 5 đến 12 tuổi. Hơn một trăm câu chuyện của những đứa bé sống ở Belarus – nằm sát biên giới Ba Lan, là nước đầu tiên trong khối Liên bang Xô viết bị phát xít Đức bất ngờ tấn công ngày 22-6-1941, đã đạt được mục đích mà Alexievich đặt ra: Nước mắt trẻ thơ, dẫu chỉ một giọt thôi, cũng nặng hơn vô vàn lý lẽ chiến tranh nào.
Người Nga chưa bao giờ lãng quên những năm tháng nặng nề nhất với số phận dân tộc mình. Bảy mươi hai năm sau khi chiến tranh kết thúc, những tượng đài vẫn tiếp tục được lưu dấu. Bởi những người cựu binh của cuộc Chiến tranh Vệ quốc đã già lắm rồi, họ đến dự cuộc duyệt binh Chiến thắng mỗi năm một thưa dần. Con cháu họ cũng đã lớn, ký ức của các nhân chứng ngày càng ít đi này đang dần phôi phai. Và ở thế giới vẫn còn chiến tranh của chúng ta, những câu chuyện của các “nhân chứng cuối cùng” này, được gia cố thêm bằng những tượng đài kia, là một nỗ lực nhắc nhở.
Sau giải Nobel văn chương 2015, loạt sách “Những giọng nói không tưởng” đã được tái bản, có sửa chữa. Bản dịch này dựa trên quyển sách Những nhân chứng cuối cùng được tác giả hiệu đính và nhà xuất bản Vremya phát hành năm 2016.
Nhà xuất bản Phụ nữ Việt Nam xin trân trọng gởi tới quý độc giả bản dịch tác phẩm Những nhân chứng cuối cùng vào mùa Thu năm 2020.
Tác giả
Svetlana Alexandrovna Alexievich là nhà văn Belarus nổi tiếng thế giới viết bằng tiếng Nga. Bà sinh năm 1948 ở Stanislav (hiện là Ivano – Frankovsk, Ukraine). Sau khi tốt nghiệp khoa Báo chí Đại học Tổng hợp Quốc gia Belarus, bà làm việc cho tờ Báo nông nghiệp và tạp chí Neman ở Minsk.
Trong suốt vài thập niên bà đã viết biên niên tư liệu – nghệ thuật “Những giọng không tưởng” – gồm năm quyển sách (Chiến tranh không có một gương mặt phụ nữ - 1983, Những nhân chứng cuối cùng - 1985, Những cậu bé kẽm - 1989, Lời nguyện cầu Chernobyl - 1997, Thời second-hand - 2013) và để những “con người nhỏ bé” đích thân kể về số phận của mình. Thực chất, đây là một thể loại đặc biệt, một loại tiểu thuyết chính trị đa giọng, trong đó những câu chuyện nhỏ bé hợp thành một lịch sử lớn.
Từ đầu năm 2000 bà sống ở Ý, Pháp, Đức, Thụy Điển. Năm 2012 bà trở về Belarus.
Các tác phẩm của Svetlana Alevievich đã được dịch ra 35 thứ tiếng, là nền tảng cho hằng trăm bộ phim điện ảnh, kịch sân khấu và truyền thanh trên khắp thế giới, đoạt nhiều giải thưởng quốc tế.
Năm 2015 bà được trao giải Nobel Văn chương vì những công hiến của mình.
Combo Lotta Tập Viết Nhật Kí (Bộ 5 Tập)
Tác giả - Tác phẩm
Lotta tập viết nhật kí là một bộ truyện (5 tập) rất được yêu thích tại Đức. Ở đó, các bạn nhỏ sẽ được làm quen với Lotta Petermann – một cô bạn vừa lên cấp hai với tính cách hồn nhiên và tinh nghịch.
Lotta không hẳn là cô bé “ngoan” như định nghĩa, vậy thì tại sao bạn ấy lại được mến mộ đến vậy? Đó là bởi Lotta đang sống “cuộc sống thường ngày”, với đầy đủ những nỗi tò mò, những niềm băn khoăn, rồi thì với liên tu bất tận các kế hoạch bí mật... giống như tất cả trẻ em trên mọi quốc gia.
Trong mắt bạn đọc nhỏ tuổi, chính sự rắc rối, lộn tùng phèo mới là thú vị, bởi ai cũng chỉ một lần được trải qua tuổi thơ “không sợ trời, chẳng ngán đất”. Giả sử mọi chuyện lúc nào cũng nghiêm ngắn, tuân theo trật tự thì chúng ta đâu thể đọc những thiên truyện hay ho như Nhóc Nicolas, Pippi Tất dài, và rồi đến Lotta tập viết nhật kí.
Nếu có ai đặt câu hỏi: bộ truyện Lotta có ý nghĩa gì thì đó là tiếng cười. Liệu còn điều gì đáng giá hơn đối với các bạn nhỏ sau những giờ học nghiêm túc chứ?
Lotta Tập Viết Nhật Kí 1: Không Phải Cung Trăng Cũng Toàn Thỏ!
Tên tớ là Lotta, năm nay 10 tuổi và tớ cũng bình thường thôi. Ít ra thì tớ bình thường hơn bố mẹ tớ cũng như hai đứa em trai tớ. Vậy nên không thể hiểu nổi tại sao dạo gần đây có nhiều chuyện kì quặc đổ xuống đầu tớ thế. Tự nhiên những dòng chữ lạ lùng hiện lên trên bảng, rồi thì món ăn khoái khẩu của tớ bỗng mang vị cải Brussels hăng nồng. Ọe! Hay là tại cái ống sáo dở hơi mẹ đưa cho tớ nhỉ? Tớ làm gì có thời gian mà tập nhạc. Tớ chỉ muốn được nuôi thú cưng thôi, và tớ lập kế hoạch hẳn hoi rồi. Giá như cái ống sáo đó đừng suốt ngày chõ mũi vào...
Nếu muốn vừa cười vừa nhăn nhó, mời các bạn theo dõi bộ sưu tập những câu chuyện thảm họa của Lotta.
Lotta Tập Viết Nhật Kí 2: Rất Chi Là Không Ổn!
Hôm nay ở trường tớ có một sự kiện: Berenike von Bodeker lập nhóm Những cô gái quyến rũ, gồm tất cả con gái trong lớp, trừ tớ và bạn thân của tớ là Cheyenne. Tại vì hai bọn tớ hay gọi chúng nó là “ƯỠN ẸO”. Nhưng không sao, Cheyenne và tớ cũng có tổ chức riêng – Nhóm thỏ hoang! Hai thành viên thì hơi ít nên nhóm quyết định kết nạp thêm Paul và ngôi nhà cây của nó. Làm sao để cạnh tranh với hội Những cô gái quyến rũ nhờ cây sáo kì lạ mẹ đưa cho tớ nhỉ?
Đây là cuộc phiêu lưu thứ hai của Lotta Petermann: tất cả có trong cuốn nhật kí “hóm” hết ý!
Lotta Tập Viết Nhật Kí 3: Chuyện Xuẩn Ngốc - Tớ Xử Lí Tức Tốc!
Yolo, nghỉ hè đến rồi! Hầu hết lớp 5B chúng tớ đều ở nhà, chỉ có mỗi nhà tớ xuống nông trại tận Bavaria. Nhưng mà tớ thì muốn đi máy bay đến một hòn đảo Địa Trung Hải cơ. Thật bất công! Nông trại có rất nhiều gia súc, thôi được rồi, dù sao tớ cũng yêu động vật. Tớ có thể tập thổi cây sáo thần, vì bây giờ tớ đã phát hiện ra nó thôi miên được muôn loài, nhất là rắn hổ mang. Đến bọn giun cũng phải bò mọp dưới chân tớ ấy chứ lị, miễn sao tớ thổi cho đúng nốt...
“Tớ sẽ chấm cuốn truyện này điểm 10++++++++”, Anna-Lynn, 10 tuổi.
Lotta Tập Viết Nhật Kí 4: Thỏ Biết Bay - Trái Đất Ngừng Quay!
Hôm nay tớ được nghỉ học. Tớ bị thủy đậu mà. Hơi chán một tí, ai bảo tớ chả có sở thích nào cơ chứ. Dù mẹ nói tớ CÓ: Tập thổi sáo! Ối ôi... Tớ với Cheyenne đã cùng nghĩ ra ối sở thích rồi: lặn biển này, lặn với cá mập ấy, đào xương khủng long này, vân vân. Mà thôi, chúng tớ sắp nổi tiếng mất rồi, hai đứa sẽ sắm hai vai trong một bộ phim tuyệt đỉnh (chắc Cheyenne sẽ tìm ra).
“Các ấy phải đọc ngay tập này đấy nhé!” Lilith Kyra, 10 tuổi
Lotta Tập Viết Nhật Kí 5: Rùa Huýt Sáo Gây Nhốn Nháo!
Tin hottt: Lớp 5B đã thắng một cuộc thi, và giờ chúng tớ được vẽ những con vật có nguy cơ tuyệt chủng lên cả một hàng rào trên phố. Rõ là tớ với Cheyenne phải vẽ ra trò. Chúng tớ không muốn gấu trúc và rùa và tê tê biến mất. Chắc tớ sẽ vẽ rùa, bởi vì nhà tớ nuôi một con mà. Nó già và hơi tẻ, nhưng tớ không nỡ để nó tuyệt chủng đâu. Rất rất không may rằng, trong sở thú còn nhiều động vật cần chúng tớ cứu quá...
Tác phẩm
Sau Tòa án linh hồn, Thợ săn bóng tối là phần tiếp theo trong xê ri trinh thám mang đậm chất tôn giáo của nhà văn người Italia Donato Carrisi.
Marcus, một linh mục ân giải, tỉnh dậy sau cơn hôn mê ở Prague và hoàn toàn mất trí nhớ. Bên giường bệnh, anh tìm thấy hai phong bì dán kín: một chiếc chứa vé tàu tới Roma cùng với lời cam kết ở đó, anh sẽ tìm lại được quá khứ của mình; trong phong bì còn lại chứa 20.000 euro cùng một hộ chiếu mang danh tính giả để Marcus làm lại cuộc đời. Vị linh mục sẽ lựa chọn cái nào?
Marcus quyết định vò nát chiếc phong bì chứa tiền và hộ chiếu giả để anh không có cơ hội đổi ý, và lựa chọn trở về Rome. Ở đó, anh được dẫn đến Vatican, và lần đầu tiên nhận ra khả năng nhìn thấu cái ác như đang diễn ra ngay trước mắt của bản thân mình. Sau khi được huấn luyện, Marcus sẵn sàng thực hiện nhiệm vụ của mình đúng vào lúc cả thành phố Rome đang lâm vào trạng thái hoảng loạn bởi một tên sát nhân hàng loạt. Hắn lựa chọn nạn nhân là các cặp đôi đang thân mật với nhau ở ngoại ô thành phố với cùng một cách thức gây án: nạn nhân nam nhận cái chết êm ái với một phát đạn vào gáy trong khi nạn nhân nữ phải chứng kiến cái chết của người tình, sau đó bị tra tấn dã man trước khi những nhát dao chí tử cướp đi mạng sống của họ.
Trong lúc Marcus thâm nhập các hiện trường án mạng để tìm kiếm manh mối, anh gặp lại Sandra - nữ cảnh sát chụp ảnh hiện trường. Cả hai nhanh chóng phát hiện ra kết quả khám nghiệm tử thi đã bị làm cho sai lệch bởi chính vị chuyên gia pháp y - kẻ đứng đầu một giáo phái bí truyền và từng điều hành một bệnh viện dành cho tội phạm vị thành niên trong quá khứ.
Tuyến nhân vật đa dạng, các vụ án kép diễn ra liên tục với nhịp điệu điên cuồng cùng tình tiết truyện phức tạp tạo nên một tác phẩm cuốn hút và thể hiện tài năng phi thường của Donato Carrisi.
Tác giả
Donato Carrisi sinh năm 1973 ở Ý, tốt nghiệp ngành luật và tội phạm học trước khi trở thành nhà viết kịch bản phim truyền hình. Cuốn tiểu thuyết trinh thám đầu tay Kẻ nhắc tuồng của ông đã gây được tiếng vang lớn với năm giải thưởng Văn học quốc tế, được dịch ra hơn 30 thứ tiếng, và đưa tác giả lên vị trí “nhà văn Italia được đọc nhiều nhất trên thế giới”.
Trích đoạn 1
Trong lịch sử mười lăm năm của mình, trường Hamelin là nơi ghé chân của khoảng ba mươi đứa trẻ.
Chúng đều phạm cùng một tội. Sát nhân. Cho dù không phải đứa trẻ nào cũng thực sự giết người. Một vài đứa chỉ có biểu hiện “khuynh hướng sát nhân rõ rệt” hay đã bị ngăn chặn trước khi đạt được mục đích hoặc chúng thực hiện không thành công.
Xét về độ tuổi của trẻ phạm tội, ba mươi là một con số đáng kể. Bản kê khai về những gì chúng phạm phải không có ảnh đính kèm, cũng chẳng có tên khai sinh.
Danh tính của mỗi đứa trẻ được che giấu bằng một câu chuyện cổ tích.
“Khi giết người, bọn trẻ còn tàn độc hơn cả người lớn: sự ngây thơ là vỏ bọc của chúng.” Joseph Kropp viết. “Khi tới đây, có vẻ như chúng hoàn toàn không nhận thức được mức độ trầm trọng của việc chúng đã và sắp thực hiện. Nhưng sự ngây thơ trong hành vi của chúng có thể đánh lừa. Như trường hợp của đứa trẻ tra tấn một con côn trùng nhỏ. Người lớn sẽ phạt nó nhưng lại nghĩ đó là một trò chơi vì luôn cho rằng đứa bé không có nhận thức đầy đủ về sự khác biệt giữa tốt và xấu. Nhưng một phần trong đứa trẻ biết rằng việc nó làm là sai trái và nó cảm thấy vui thú khi hành hạ người khác.”
---
Đứa trẻ bằng rơm mười hai tuổi và không có tình cảm. Trên thực tế, người mẹ đơn thân đã giao nó cho vợ chồng người dì vì không có khả năng chăm sóc. Một ngày nọ, trong một công viên trò chơi, nó đã gặp một đứa bé năm tuổi và lợi dụng lúc cô trông trẻ của cậu bé sao nhãng, nó đã thuyết phục cậu bé đi theo mình vào một nhà kho bỏ hoang. Ở đó, nó đã dẫn cậu bé tới gần miệng của một bể chứa sâu hàng mét và đẩy cậu bé xuống dưới. Đứa bé bị gãy cả hai chân nhưng chưa chết ngay. Hai ngày sau đó, trong khi mọi người đổ xô đi tìm kiếm và nghĩ rằng nó bị một người lớn bắt cóc, hung thủ thực sự đã nhiều lần quay lại nhà kho, ngồi trên miệng bể chứa để nghe tiếng khóc và những lời cầu cứu từ bên dưới vọng lên - như một con ruồi bị cầm tù trong một cái lọ. Cho đến ngày thứ ba, những lời van nài chấm dứt.
Đứa bé bằng bụi lên bảy tuổi. Trong một thời gian dài, nó là đứa con duy nhất, vì thế nó không chấp nhận sự xuất hiện của em trai mình - một kẻ lạ mặt đáng ghét đã phá hủy chuỗi tình cảm gia đình. Một ngày nọ, lợi dụng lúc bà mẹ không để ý, nó đã lấy đứa trẻ sơ sinh ra khỏi cũi và mang vào phòng vệ sinh, dìm em nó xuống bồn tắm đầy nước. Bà mẹ đã phát hiện ra khi nó đang lặng ngắm đứa em trai chết đuối và bà ta đã kịp cứu đứa nhỏ vào phút cuối cùng. Dù bị bắt quả tang nhưng đứa trẻ bụi luôn miệng nói là mình vô tội.
Theo Kropp, việc giết người đôi khi được thực hiện trong một trạng thái tâm thần phân liệt. “Khi thực hiện hành vi, đó thực sự là một cuộc chạy trốn thực tại mà trong đó nạn nhân được xem như một đồ vật chứ không phải con người. Điều đó giải thích cho việc tên tội phạm sau đó thường bị mất trí nhớ, sát thủ trẻ thơ không thể nhớ được việc mình đã làm, thấy thương cảm hay hối hận.”
and s Trích đoạn 2
Marcus thường xuyên tới đó, chỉ để ngắm nhìn cô.
Họ mới chỉ gặp nhau bốn lần, khi cô từ Milan tới Roma để điều tra về cái chết của chồng mình, gần ba năm trước. Marcus nhớ như in từng lời họ nói với nhau và từng chi tiết trên khuôn mặt cô. Đó là một trong những hệ quả của chứng mất trí nhớ: một bộ nhớ mới cần được lấp đầy.
Sandra Vega là người phụ nữ duy nhất anh liên lạc trong suốt quãng thời gian đó. Và cũng là người lạ mặt duy nhất mà anh tiết lộ danh tính của mình.
Anh nhớ lại những lời của Clemente. Trong cuộc sống trước kia của anh, Marcus đã tuyên thệ: không ai được biết đến sự tồn tại của anh. Với tất cả, anh là kẻ vô hình. Một linh mục ân giải chỉ có thể xuất hiện trước những người khác, tiết lộ danh tính thật của mình trong khoảng thời gian giữa tia chớp và tiếng sấm. Một khoảng nghỉ mong manh diễn ra trong tích tắc hoặc vô tận, không ai có thể biết được. Mọi chuyện đều có thể trong thời khắc mà người ta nhận thấy không khí được tiếp sức bởi năng lượng phi thường và niềm mong chờ thấp thỏm. Đó là khoảnh khắc bấp bênh và mơ hồ, khi những hồn ma trở lại hình hài con người. Và xuất hiện trước những người sống.
Chuyện đã xảy ra với anh như thế, đúng vào lúc một cơn bão dữ dội, trên ngưỡng cửa một gian để đồ thờ. Sandra đã hỏi anh là ai và anh đáp: “Một linh mục”. Quá mạo hiểm. Anh không biết chính xác tại sao mình lại làm vậy. Hoặc có thể anh biết điều đó, nhưng chỉ bây giờ anh mới chịu thừa nhận.
Anh có một tình cảm lạ lùng dành cho cô. Có thứ gì thân quen gắn kết anh với người phụ nữ ấy. Anh cũng tôn trọng cô vì cô có thể bỏ lại nỗi đau ở phía sau. Cô đã chuyển tới một văn phòng mới và thuê một căn hộ nhỏ ở khu Trastevere. Cô đã có bạn mới, những mối quan tâm mới. Cô đã bắt đầu mỉm cười.
Marcus luôn cảm thấy ngạc nhiên trước những thay đổi. Có lẽ bởi vì với anh điều đó là không thể.
Anh biết lộ trình của Sandra, giờ giấc, những thói quen nhỏ nhặt của cô. Anh biết cô đi chợ ở đâu, cô thích mua quần áo ở chỗ nào, quán pizza cô thường ăn mỗi Chủ nhật sau khi đi xem phim. Đôi lúc, như tối hôm đó, cô về nhà rất muộn. Nhưng cô không có vẻ kiệt sức, cô chỉ mệt: phần còn lại có thể chấp nhận được của một sống dữ dội, một cảm giác có thể được xua đuổi khi tắm mình dưới dòng nước ấm và ngủ một giấc thật say. Phần dư thừa của hạnh phúc.
Thi thoảng, vào buổi tối anh chờ cô ngay dưới cửa nhà, thầm nghĩ sẽ ra sao nếu mình bước một bước ra khỏi bóng tối và xuất hiện trước mặt cô. Liệu cô có nhận ra anh.
Nhưng anh chưa bao giờ làm việc đó.
Cô có còn nghĩ đến anh? Hay cô đã bỏ anh lại, cùng với nỗi đau? Chỉ ý nghĩ đó cũng đủ làm anh đau lòng. Như việc dù anh có can đảm để lại gần cô cũng chỉ là vô ích vì không thể có tương lai.
Dẫu vậy anh vẫn không ngừng kiếm tìm cô.
Tác giả - Tác phẩm
Lotta tập viết nhật kí là một bộ truyện (5 tập) rất được yêu thích tại Đức. Ở đó, các bạn nhỏ sẽ được làm quen với Lotta Petermann – một cô bạn vừa lên cấp hai với tính cách hồn nhiên và tinh nghịch.
Lotta không hẳn là cô bé “ngoan” như định nghĩa, vậy thì tại sao bạn ấy lại được mến mộ đến vậy? Đó là bởi Lotta đang sống “cuộc sống thường ngày”, với đầy đủ những nỗi tò mò, những niềm băn khoăn, rồi thì với liên tu bất tận các kế hoạch bí mật... giống như tất cả trẻ em trên mọi quốc gia.
Trong mắt bạn đọc nhỏ tuổi, chính sự rắc rối, lộn tùng phèo mới là thú vị, bởi ai cũng chỉ một lần được trải qua tuổi thơ “không sợ trời, chẳng ngán đất”. Giả sử mọi chuyện lúc nào cũng nghiêm ngắn, tuân theo trật tự thì chúng ta đâu thể đọc những thiên truyện hay ho như Nhóc Nicolas, Pippi Tất dài, và rồi đến Lotta tập viết nhật kí.
Nếu có ai đặt câu hỏi: bộ truyện Lotta có ý nghĩa gì thì đó là tiếng cười. Liệu còn điều gì đáng giá hơn đối với các bạn nhỏ sau những giờ học nghiêm túc chứ?
Lotta Tập Viết Nhật Kí 1: Không Phải Cung Trăng Cũng Toàn Thỏ!
Tên tớ là Lotta, năm nay 10 tuổi và tớ cũng bình thường thôi. Ít ra thì tớ bình thường hơn bố mẹ tớ cũng như hai đứa em trai tớ. Vậy nên không thể hiểu nổi tại sao dạo gần đây có nhiều chuyện kì quặc đổ xuống đầu tớ thế. Tự nhiên những dòng chữ lạ lùng hiện lên trên bảng, rồi thì món ăn khoái khẩu của tớ bỗng mang vị cải Brussels hăng nồng. Ọe! Hay là tại cái ống sáo dở hơi mẹ đưa cho tớ nhỉ? Tớ làm gì có thời gian mà tập nhạc. Tớ chỉ muốn được nuôi thú cưng thôi, và tớ lập kế hoạch hẳn hoi rồi. Giá như cái ống sáo đó đừng suốt ngày chõ mũi vào...
Nếu muốn vừa cười vừa nhăn nhó, mời các bạn theo dõi bộ sưu tập những câu chuyện thảm họa của Lotta.
Tác giả - Tác phẩm
Lotta tập viết nhật kí là một bộ truyện (5 tập) rất được yêu thích tại Đức. Ở đó, các bạn nhỏ sẽ được làm quen với Lotta Petermann – một cô bạn vừa lên cấp hai với tính cách hồn nhiên và tinh nghịch.
Lotta không hẳn là cô bé “ngoan” như định nghĩa, vậy thì tại sao bạn ấy lại được mến mộ đến vậy? Đó là bởi Lotta đang sống “cuộc sống thường ngày”, với đầy đủ những nỗi tò mò, những niềm băn khoăn, rồi thì với liên tu bất tận các kế hoạch bí mật... giống như tất cả trẻ em trên mọi quốc gia.
Trong mắt bạn đọc nhỏ tuổi, chính sự rắc rối, lộn tùng phèo mới là thú vị, bởi ai cũng chỉ một lần được trải qua tuổi thơ “không sợ trời, chẳng ngán đất”. Giả sử mọi chuyện lúc nào cũng nghiêm ngắn, tuân theo trật tự thì chúng ta đâu thể đọc những thiên truyện hay ho như Nhóc Nicolas, Pippi Tất dài, và rồi đến Lotta tập viết nhật kí.
Nếu có ai đặt câu hỏi: bộ truyện Lotta có ý nghĩa gì thì đó là tiếng cười. Liệu còn điều gì đáng giá hơn đối với các bạn nhỏ sau những giờ học nghiêm túc chứ?
Lotta Tập Viết Nhật Kí 2: Rất Chi Là Không Ổn!
Hôm nay ở trường tớ có một sự kiện: Berenike von Bodeker lập nhóm Những cô gái quyến rũ, gồm tất cả con gái trong lớp, trừ tớ và bạn thân của tớ là Cheyenne. Tại vì hai bọn tớ hay gọi chúng nó là “ƯỠN ẸO”. Nhưng không sao, Cheyenne và tớ cũng có tổ chức riêng – Nhóm thỏ hoang! Hai thành viên thì hơi ít nên nhóm quyết định kết nạp thêm Paul và ngôi nhà cây của nó. Làm sao để cạnh tranh với hội Những cô gái quyến rũ nhờ cây sáo kì lạ mẹ đưa cho tớ nhỉ?
Đây là cuộc phiêu lưu thứ hai của Lotta Petermann: tất cả có trong cuốn nhật kí “hóm” hết ý!
Tác giả - Tác phẩm
Lotta tập viết nhật kí là một bộ truyện (5 tập) rất được yêu thích tại Đức. Ở đó, các bạn nhỏ sẽ được làm quen với Lotta Petermann – một cô bạn vừa lên cấp hai với tính cách hồn nhiên và tinh nghịch.
Lotta không hẳn là cô bé “ngoan” như định nghĩa, vậy thì tại sao bạn ấy lại được mến mộ đến vậy? Đó là bởi Lotta đang sống “cuộc sống thường ngày”, với đầy đủ những nỗi tò mò, những niềm băn khoăn, rồi thì với liên tu bất tận các kế hoạch bí mật... giống như tất cả trẻ em trên mọi quốc gia.
Trong mắt bạn đọc nhỏ tuổi, chính sự rắc rối, lộn tùng phèo mới là thú vị, bởi ai cũng chỉ một lần được trải qua tuổi thơ “không sợ trời, chẳng ngán đất”. Giả sử mọi chuyện lúc nào cũng nghiêm ngắn, tuân theo trật tự thì chúng ta đâu thể đọc những thiên truyện hay ho như Nhóc Nicolas, Pippi Tất dài, và rồi đến Lotta tập viết nhật kí.
Nếu có ai đặt câu hỏi: bộ truyện Lotta có ý nghĩa gì thì đó là tiếng cười. Liệu còn điều gì đáng giá hơn đối với các bạn nhỏ sau những giờ học nghiêm túc chứ?
Lotta Tập Viết Nhật Kí 3: Chuyện Xuẩn Ngốc - Tớ Xử Lí Tức Tốc!
Yolo, nghỉ hè đến rồi! Hầu hết lớp 5B chúng tớ đều ở nhà, chỉ có mỗi nhà tớ xuống nông trại tận Bavaria. Nhưng mà tớ thì muốn đi máy bay đến một hòn đảo Địa Trung Hải cơ. Thật bất công! Nông trại có rất nhiều gia súc, thôi được rồi, dù sao tớ cũng yêu động vật. Tớ có thể tập thổi cây sáo thần, vì bây giờ tớ đã phát hiện ra nó thôi miên được muôn loài, nhất là rắn hổ mang. Đến bọn giun cũng phải bò mọp dưới chân tớ ấy chứ lị, miễn sao tớ thổi cho đúng nốt...
“Tớ sẽ chấm cuốn truyện này điểm 10++++++++”, Anna-Lynn, 10 tuổi.
Tác giả - Tác phẩm
Lotta tập viết nhật kí là một bộ truyện (5 tập) rất được yêu thích tại Đức. Ở đó, các bạn nhỏ sẽ được làm quen với Lotta Petermann – một cô bạn vừa lên cấp hai với tính cách hồn nhiên và tinh nghịch.
Lotta không hẳn là cô bé “ngoan” như định nghĩa, vậy thì tại sao bạn ấy lại được mến mộ đến vậy? Đó là bởi Lotta đang sống “cuộc sống thường ngày”, với đầy đủ những nỗi tò mò, những niềm băn khoăn, rồi thì với liên tu bất tận các kế hoạch bí mật... giống như tất cả trẻ em trên mọi quốc gia.
Trong mắt bạn đọc nhỏ tuổi, chính sự rắc rối, lộn tùng phèo mới là thú vị, bởi ai cũng chỉ một lần được trải qua tuổi thơ “không sợ trời, chẳng ngán đất”. Giả sử mọi chuyện lúc nào cũng nghiêm ngắn, tuân theo trật tự thì chúng ta đâu thể đọc những thiên truyện hay ho như Nhóc Nicolas, Pippi Tất dài, và rồi đến Lotta tập viết nhật kí.
Nếu có ai đặt câu hỏi: bộ truyện Lotta có ý nghĩa gì thì đó là tiếng cười. Liệu còn điều gì đáng giá hơn đối với các bạn nhỏ sau những giờ học nghiêm túc chứ?
Lotta Tập Viết Nhật Kí 4: Thỏ Biết Bay - Trái Đất Ngừng Quay!
Hôm nay tớ được nghỉ học. Tớ bị thủy đậu mà. Hơi chán một tí, ai bảo tớ chả có sở thích nào cơ chứ. Dù mẹ nói tớ CÓ: Tập thổi sáo! Ối ôi... Tớ với Cheyenne đã cùng nghĩ ra ối sở thích rồi: lặn biển này, lặn với cá mập ấy, đào xương khủng long này, vân vân. Mà thôi, chúng tớ sắp nổi tiếng mất rồi, hai đứa sẽ sắm hai vai trong một bộ phim tuyệt đỉnh (chắc Cheyenne sẽ tìm ra).
“Các ấy phải đọc ngay tập này đấy nhé!” Lilith Kyra, 10 tuổi
Tác giả - Tác phẩm
Lotta tập viết nhật kí là một bộ truyện (5 tập) rất được yêu thích tại Đức. Ở đó, các bạn nhỏ sẽ được làm quen với Lotta Petermann – một cô bạn vừa lên cấp hai với tính cách hồn nhiên và tinh nghịch.
Lotta không hẳn là cô bé “ngoan” như định nghĩa, vậy thì tại sao bạn ấy lại được mến mộ đến vậy? Đó là bởi Lotta đang sống “cuộc sống thường ngày”, với đầy đủ những nỗi tò mò, những niềm băn khoăn, rồi thì với liên tu bất tận các kế hoạch bí mật... giống như tất cả trẻ em trên mọi quốc gia.
Trong mắt bạn đọc nhỏ tuổi, chính sự rắc rối, lộn tùng phèo mới là thú vị, bởi ai cũng chỉ một lần được trải qua tuổi thơ “không sợ trời, chẳng ngán đất”. Giả sử mọi chuyện lúc nào cũng nghiêm ngắn, tuân theo trật tự thì chúng ta đâu thể đọc những thiên truyện hay ho như Nhóc Nicolas, Pippi Tất dài, và rồi đến Lotta tập viết nhật kí.
Nếu có ai đặt câu hỏi: bộ truyện Lotta có ý nghĩa gì thì đó là tiếng cười. Liệu còn điều gì đáng giá hơn đối với các bạn nhỏ sau những giờ học nghiêm túc chứ?
Lotta Tập Viết Nhật Kí 5: Rùa Huýt Sáo Gây Nhốn Nháo!
Tin hottt: Lớp 5B đã thắng một cuộc thi, và giờ chúng tớ được vẽ những con vật có nguy cơ tuyệt chủng lên cả một hàng rào trên phố. Rõ là tớ với Cheyenne phải vẽ ra trò. Chúng tớ không muốn gấu trúc và rùa và tê tê biến mất. Chắc tớ sẽ vẽ rùa, bởi vì nhà tớ nuôi một con mà. Nó già và hơi tẻ, nhưng tớ không nỡ để nó tuyệt chủng đâu. Rất rất không may rằng, trong sở thú còn nhiều động vật cần chúng tớ cứu quá...
Tác phẩm
Lời nguyện cầu Chernobyl có thể được coi là một bản dịch mới so với ấn bản Lời nguyện cầu từ Chernobyl cũng do Nhà xuất bản Phụ nữ Việt Nam ấn hành năm 2016. Chính tác giả Svetlana Alexievich đã chỉnh sửa, bổ sung đáng kể cho tác phẩm phi hư cấu đặc biệt này: Bà bổ sung một chương tác giả tự phỏng vấn bản thân và phần “Thay cho lời kết” cùng một số câu, đoạn trong các cuộc độc thoại; đồng thời cũng thay đổi hầu hết tên những cuộc độc thoại trong tác phẩm. Lời nguyện cầu Chernobyl ra mắt dựa trên tinh thần trung thành hết mức có thể với nguyên tác và phần cập nhật đầy đủ – là tâm huyết của hai dịch giả Phạm Ngọc Thạch và Nguyễn Bích Lan.
Lựa chọn Svetlana Alexievich là tác giả nhận giải Nobel Văn chương năm 2015, Viện Hàn lâm Thụy Điển nhận định rằng: “Svetlana Alexievich được trao giải vì những trang viết đa dạng về giọng điệu, một biểu tượng mẫu mực về sức chịu đựng và lòng can đảm trong thời đại của chúng ta.”
Trong số những tác phẩm đáng giá của bà, có thể nhắc tới Lời nguyện cầu Chernobyl như một thí dụ tiêu biểu cho thể loại phi-hư cấu song lại giàu sức lay động không thua kém một sáng tác văn chương có giá trị nào.
Tờ Publishers Weekly coi Lời nguyện cầu Chernobyl là “cuộc chiếu X quang tâm hồn Nga”, trong đó, tác giả đã kiên trì và thầm lặng thực hiện những cuộc phỏng vấn với 500 nhân chứng có liên quan tới thảm họa nhân loại tàn khốc này: lính cứu hỏa, đội cứu hộ, chính trị gia, nhà vật lí, nhà tâm lí v.v. và những thường dân. Nhìn từ góc độ chính trị, “có lẽ không phải cuộc cải tổ của Gorbachev, Chernobyl mới chính là nguyên nhân thực sự khiến Liên bang Xô viết sụp đổ” (Political Affairs). Nhìn từ lăng kính xã hội, đây là thành quả gom nhặt hơn 10 năm những nỗi đau “tàn khốc và dữ dội” (New York Times Book Review) khiến cả thế giới một lần nữa phải bàng hoàng.
Có lẽ Alexievich đã quyết tâm truyền đi Lời nguyện cầu Chernobyl không phải ở tư cách một nhà báo hay nhà văn, mà trước hết ở tư cách một người Belarus ghi chép về “sự sống và cái chết của đồng bào mình” (The Nation). Chính vì vậy, không khó hiểu khi bà khơi sâu được “cảm giác lặng đi chẳng nói nên lời, cái ‘khôn tả’, tính anh hùng và niềm đau thương” (The Telegraph).
Tác giả
Svetlana Alexievich (31/5/1948) – nhà văn, nhà báo người Belarus từng được trao các giải thưởng:
- Giải thưởng Văn học Nikolay Ostrovskiy, Liên Xô (1984)
- Giải thưởng Lenin Komsomol (1986)
- Giải thưởng văn học Literaturnaya Gazeta (1887)
- Giải thưởng Sách Leipziger vì sự hiểu biết tại châu Âu (1998)
- Giải thưởng của Hiệp hội các nhà phê bình sách quốc gia, Mĩ (2013)
- Giải Nobel Văn chương 2015
Các tác phẩm tiêu biểu:
- The Unwomanly Face of War (Chiến tranh không mang khuôn mặt phụ nữ)
- The Chernobyl Prayer (Lời nguyện cầu Chernobyl)
- Zinky Boys (Những chàng trai kẽm)
- The Last Witnesses (Những nhân chứng cuối cùng)
- The Last of Soviets (Những người Xô viết cuối cùng)
Trang bản quyền:
The Chernobyl Prayer
© 2013 by Svetlana Alexievich
Dịch từ bản tiếng Anh: The Chernobyl Prayer
Bản quyền tiếng Việt Ó Nhà xuất bản Phụ nữ Việt Nam, 2020
Bìa 4:
“Svetlana Alexievich được trao giải Nobel vì những trang viết đa dạng về giọng điệu, một biểu tượng mẫu mực về sự chịu đựng và lòng can đảm trong thời đại của chúng ta.” - Trích Thông cáo về Giải Nobel Văn chương 2015
“... một cuộc chiếu X quang tâm hồn Nga.” - Publishers Weekly
“Có lẽ không phải cuộc cải tổ của Gorbachev, Chernobyl mới chính là nguyên nhân thực sự dẫn đến sự sụp đổ của Liên bang Xô viết. Chúng ta hãy đọc rồi sẽ biết!” - Political Affairs
“Tàn khốc và dữ dội, những câu chuyện phát triển qua từng trang như các nuclit cư trú trong cơ thể những người sống sót.” - New York Times Book Review
“Kĩ thuật của Alexievich là sự đan dệt đầy sức mạnh của tài hùng biện, cảm giác lặng đi không nói lên lời, cái bất lực trong miêu tả mà người ta gọi là ‘khôn tả’, tính anh hùng và niềm đau thương. Từ những phần độc thoại của các nhân chứng bà đã tạo ra một lịch sử mà người đọc, dù ở bất cứ khoảng cách nào so với các sự kiện, đều có thể tiếp cận. Nếu bạn có chút tò mò về tương lai thì tôi thúc giục bạn đọc cuốn sách này.” - Julian Evans, The Telegraph
“Cuốn sách xuất sắc này nói về sự sống và cái chết của những đồng bào Belarus của Svetlana Alexievich… Bộ sưu tập lời chứng có một không hai.” - The Nation
Tác phẩm
Ngữ pháp tiếng Nhật căn bản là tài liệu tham khảo không thể thiếu cho người học tiếng Nhật bởi nó được trình bày khoa học, dễ hiểu; không lạm dụng thuật ngữ chuyên môn; tổng kết các vấn đề ngữ pháp căn bản; bảng từ vựng phân theo từng chủ điểm, phổ biến cả trong văn nói và văn viết.
Đặc biệt hơn nữa, Ngữ pháp tiếng Nhật căn bản còn có thể giúp bạn nói và viết tiếng Nhật như người bản ngữ bởi nó không chỉ hướng dẫn chi tiết ngữ pháp căn bản; giải thích các cách sử dụng mang tính học thuật và đời thường của từ vựng với hàng nghìn câu ví dụ và giải thích sinh động mà quan trọng hơn nó còn đề cập một số khía cạnh ngữ pháp chưa được khai thác trong các tài liệu khác.
Ngữ pháp tiếng Nhật căn bản là phiên bản hiệu chỉnh toàn diện, bổ sung và cập nhật mới của Nhà xuất bản Tuttle – một trong những NXB hàng đầu thế giới hiện nay. Nó trở thành tài liệu đáng tin cậy về ngữ pháp, phục vụ hữu ích cho quá trình tự học cũng như học tập trên lớp của độc giả. Cuốn sách bao gồm hai phần: Phần Một liệt kê những khái niệm căn bản về ngữ pháp như từ loại, các cách cấu tạo câu, các dạng thức kết hợp, các cách trình bày ngôn ngữ và các quy tắc trọng âm; Phần Hai cung cấp những từ và thành tố căn bản được sử dụng phổ biến cả trong văn nói và văn viết. Các mục trong mỗi phần được sắp xếp theo trật tự a, b, c; và nếu chúng có mối liên hệ nào đó với các mục khác thì sẽ được thể hiện trong mục tham khảo chéo. Từ vựng sử dụng trong mỗi phần đều được giải thích rõ ràng kèm theo ví dụ minh họa, nhờ vậy người đọc có thể hiểu cặn kẽ từng hiện tượng ngữ pháp và cách sử dụng chính xác của các từ vựng liên quan, thông qua đó cải thiện kĩ năng sử dụng ngôn ngữ của mình. Thêm vào đó, phần Phụ lục với các bảng từ vựng phân theo từng chủ điểm sẽ thực sự hữu ích cho không chỉ người học mà còn cho cả giáo viên và những nhà nghiên cứu ngôn ngữ.
Ngoài ra, cuốn Ngữ pháp tiếng Nhật căn bản còn có một số điểm đặc trưng nổi bật so với các cuốn sách ngữ pháp khác. Trước hết, chúng tôi hạn chế tối đa việc sử dụng thuật ngữ về ngữ pháp, do đó ngay cả những người chưa từng tiếp xúc với ngữ pháp tiếng Nhật cũng có thể đọc và hiểu được. Nếu bắt buộc phải sử dụng thuật ngữ thì chúng tôi cũng lựa chọn sử dụng những thuật ngữ quen thuộc và dễ hiểu đối với người học. Ví dụ, thay vì gọi ta là một trợ động từ như ngữ pháp tiếng Nhật truyền thống, chúng tôi gọi đó là hậu tố động từ.
Thứ hai, cuốn sách cung cấp rất nhiều câu ví dụ nhằm minh họa một cách rõ ràng và dễ hiểu nhất cách thức một từ hay một cụm từ được sử dụng trong câu. Điều này không chỉ giúp cho người đọc hiểu hơn về cấu trúc câu mà còn khiến họ hứng thú trong việc đặt câu mới dựa trên các câu ví dụ được cung cấp. Mỗi câu ví dụ thường có ba phần: phần tiếng Nhật, phần phiên âm La tinh và phần dịch nghĩa, do đó người học có thể dễ dàng so sánh trật tự từ trong câu tiếng Nhật và các thứ tiếng khác. Trong ví dụ minh họa, chúng tôi cũng cố gắng thể hiện các tình huống đời thực và thú vị nhằm tạo hứng thú cho người đọc. Ngoài ra, những từ không trang trọng, các kiểu diễn đạt thường, diễn đạt lịch sự, văn nói, văn viết hay thậm chí là cách sử dụng ngôn ngữ thông tục của giới trẻ cũng xuất hiện trong những ví dụ này.
Thứ ba, trong cuốn sách này, chúng tôi cũng trình bày một số khía cạnh ngữ pháp chưa được khai thác trong các tài liệu khác. Mục Danh từ tính ngữ đề cập các trường hợp khi bổ nghĩa cho danh từ, no được sử dụng thay vì na. Mục Kính ngữ (tức hệ thống các cấu trúc ngôn ngữ được sử dụng để thể hiện sự kính trọng) được chúng tôi cập nhật dựa theo tài liệu Các cách nói thể hiện sự kính trọng trong tiếng Nhật ban hành bởi Ủy ban Các vấn đề Văn hóa, năm 2007. Trong Phần Một, bạn đọc cũng có thể thấy mục Các hình thái ngôn ngữ tiếng Nhật tương đương với giới từ trong tiếng Anh mà ở đó, các giới từ tiếng Anh được trình bày cùng với nhiều câu ví dụ minh họa nhằm giúp người đọc thấy được sự khác biệt của giới từ trong tiếng Anh và giới từ trong tiếng Nhật. Mục Trọng âm cũng chỉ rõ sự khác biệt trong cách đánh trọng âm từ và trọng âm câu giữa hai ngôn ngữ.
Với tất cả những đặc điểm ưu việt nêu trên, đây thực sự là cuốn sách sẽ giúp người học có được những kiến thức hữu ích trong quá trình học và nghiên cứu tiếng Nhật.
Tác giả:
Masahiro Tanimori:
Phó giáo sư về Giáo dục Nhật Bản tại Đại học Tottori (Nhật Bản). Ông là tác giả cuốn sách Sổ tay Ngữ pháp tiếng Nhật (Tuttle, 1994) và có tham gia biên tập cho cuốn Tiếng Nhật tổng quát (Xinbian Donghe Riyu, Nhà xuất bản China Astronautic, 2011). Ngoài ra ông còn là thành viên của cộng đồng Dạy tiếng Nhật như một ngôn ngữ thứ hai. Ông sống ở Awajo (Nhật Bản).
Eriko Sato:
Giảng viên dạy Tiếng Nhật và Ngôn ngữ học Tiếng Nhật, giám đốc chương trình Tiếng Nhật bậc phổ thông và chương trình Chứng chỉ giáo viên tiếng Nhật tại trường Đại học Công New York (Mỹ). Bà là tác giả cuốn sách Tiếng Nhật cho người học kém (Wiley, 2002), Tiếng Nhật đương đại: Một cuốn sách giáo khoa cho sinh viên đại học (Tuttle, 2005) và cuốn Giải thích tiếng Nhật (McGraw Hill, 2008). Bên cạnh đó bà cũng là đồng tác giả cuốn Quyển sách về chữ Kanji đầu tiên của tôi (Tuttle, 2009). Bà sống ở Stony Brook, New York (Mỹ).
"Tam Quốc sử ký là sách lịch sử thể ký truyện viết về ba vương triều Tân La, Cao Cú Lệ và Bách Tế trên bán đảo Triều Tiên. Không chỉ có những áng văn hay, Tam Quốc sử ký còn sử dụng, đưa vào nhiều tài liệu lịch sử của trong và ngoài nước có được lúc đó, phản ánh lịch sử tồn vong, thịnh suy của ba quốc gia Cao Cú Lệ, Bách Tế và Tân La trong khoảng 1000 năm, từ thời điểm kiến quốc cho đến hết giai đoạn quốc gia Tân La thống nhất. Đây được xem là bộ sách lịch sử hàng đầu của Triều Tiên, bộ sách duy nhất khi đó cho biết đầy đủ thông tin về chính trị, xã hội, văn hóa, thậm chí cả về quan hệ đối ngoại của bán đảo Triều Tiên thời đó với các quốc gia như Trung Quốc, Nhật Bản..."
Sách kỹ năng sống, Sách nuôi dạy con, Sách tiểu sử hồi ký, Sách nữ công gia chánh, Sách học tiếng hàn, Sách thiếu nhi