NO.6 - Tập 3
Vẫn cúi đầu thật thấp, Shion khom người, nhẹ nhàng đặt môi mình lên môi Nezumi.
Bộp! Một cuốn sách không rõ từ đâu rơi xuống.
Nezumi ngẩng đầu lên, “Đây là nụ hôn cảm ơn à?”
“Không. Là nụ hôn chúc ngủ ngon.”
To tell or not to tell? Nezumi nhận được mẩu giấy nhắn của Karan, cho biết Safu đã bị người của Cục Trị an bắt đi mất. Nó giấu nhẹm mẩu giấy nhắn đi, và bắt đầu quá trình tự dằn vặt, cứu hay không cứu Safu, kể hay không kể cho Shion.
Chẳng có gì là bí mật mãi dưới ánh mặt trời, đến một ngày Shion cũng biết được, cậu nôn nóng lên đường đi cứu bạn. Nhưng chẳng được mấy bước, đã bị Nezumi chặn đường…
Câu chuyện bắt đầu bước vào cao trào, khi những người trẻ đã gian nan chạy trốn khỏi nơi nguy hiểm nay lại không ngần ngại quay về đối mặt, vì tình cảm, vì tinh thần chính nghĩa. Thậm chí, dù chưa biết tương lai thế nào, họ cũng đã sẵn sàng để lật đổ nền văn minh hình thành chưa lâu nhưng đã muốn mục ruỗng của thành phố Thánh NO.6.
Tầng Ba - Câu Chuyện Về Các Nghệ Sĩ Trẻ Đương Đại
Trước đây, từng có Lê Phổ, Vũ Cao Đàm, Nguyễn Phan Chánh hay hai bộ tứ huyền thoại “Trí, Vân, Lân, Cẩn” và “Nghiêm, Liên, Sáng, Phái”, những “người khổng lồ” đặt nền móng cho nền mĩ thuật hiện đại Việt Nam. Họ chính là Tầng một, tạo dựng nền tảng và truyền cảm hứng cho hàng loạt thế hệ nối tiếp.
Để đến những năm 1990, đất nước mở cửa, một lớp họa sĩ mới đàng hoàng bước ra ngoài thế giới, bằng những cái tên như Thành Chương, Lê Thiết Cương hay nhóm Gang of Five nổi tiếng. Với làn sóng hay tầng thứ hai này, nền hội họa Việt Nam chưa bao giờ sôi động đến thế. Còn hôm nay, sau quãng thời gian chìm lắng, có một thế hệ tác giả mới, lớn lên trong thế giới phẳng của Internet. Được va chạm nhiều hơn với bên ngoài, họ có cơ hội nhìn lại bản thân rõ ràng. Họ trở nên điềm tĩnh song cũng quyết liệt hơn trong việc theo đuổi đam mê nghệ thuật.
Cứ thế, âm thầm, họ đang hình thành nên một thế hệ họa sĩ mới, tầng thứ ba, của nền hội họa nước nhà. Những nghệ sĩ trẻ này cũng chính là những nhân vật chính được giới thiệu trong cuốn Tầng Ba: Nguyễn Văn Hè, Đỗ Hiệp, Lương Đức Hùng, Lã Huy, Tạ Huy Long, Lê Thúy, Phạm Tuấn Tú, Bùi Tiến Tuấn. Tất cả 8 nghệ sĩ góp mặt ởTầng ba đều có phong cách, trường phái và sự thể hiện rất khác nhau. Đó là những khắc khoải về quá khứ trong tranh Nguyễn Văn Hè, cuộc giằng xé nội tâm trong hình khối của Lương Đức Hùng, phút chiêm nghiệm lạ thường từ nét vẽ Lã Huy, sự mỏng manh day dứt của Lê Thúy, cái siêu linh tách rời thế tục nơi Phạm Tuấn Tú, cuộc ngược dòng huyền thoại qua họa phẩm Tạ Huy Long, những mâu thuẫn ánh lên gam màu gây ấn tượng mạnh trong tranh Đỗ Hiệp và những rung cảm tinh tế được khắc họa bởi bàn tay Bùi Tiến Tuấn.
Chân dung mỗi nghệ sĩ đều được dựng lên đầy đủ cùng với các tác phẩm tiêu biểu, mà nhìn vào đó, người xem có thể nhận ra ngay chất riêng của những người tạo ra nó. Cuối cuốn sách là những thông tin liên quan giúp bạn đọc hiểu rõ hơn về nghệ thuật: Trưng bày 33 tác phẩm nghệ thuật của 8 nghệ sĩ nói trên tại Đông A Gallery, Mối liên hệ giữa Gallery và nghệ sĩ, Một số thuật ngữ mĩ thuật…
Dạy Con Quản Lý Tiền Bạc
Cuốn sách này có những bài tập thực hành thiết thực nhất cho trẻ! Khi đã có tiền rồi, bước tiếp sau chính là phải biết tiêu tiền như thế nào. Quản lý tiền bạc là một khâu quan trọng của đời người, cũng là bài học thiết thực nhất không chỉ người lớn mà cả trẻ em cũng cần học. Nhận thức đúng đắn về tiền bạc và biết cách quản lý hiệu quả thì sự nghiệp và tương lai của trẻ sẽ tốt hơn nhiều…
Làm cha mẹ trước hết cần mẫu mực. Khi con cái bắt đầu có hiểu biết, phải chú ý ngay tới thái độ và khuynh hướng đối với tiền bạc của trẻ… Cha mẹ mà biết quản lý đầu tư tiền bạc thì nhận thức của con về tiền bạc cũng sẽ không thể kém. Nếu trước mặt con mà cha mẹ tiêu tiền hoang phí thì khi trẻ lớn chắc chắn cũng sẽ rơi và vết xe đổ đó mà thôi. Cha mẹ chính là người thầy tốt nhất của con cái trên phương diện này. Lúc nào cũng có thể dạy dỗ trẻ về quản lý tiền bạc, và điều này là rất quan trọng…
Cuốn sách Bạn Trai Chuẩn 5 Sao của tác giả Hồng Táo là một cuốn tiểu thuyết viết về câu chuyện tình yêu của một đôi trai gái yêu nhau, câu chuyện kể về sự bất chấp cả việc đánh mất bản thân mình, cô tìm mọi cách rũ bỏ quá khứ bất hạnh để theo đuổi lối sống thượng lưu hằng mong ước. Mọi thứ giờ đây với cô đều phải có chuẩn nhất định, tất nhiên, bao gồm cả tình yêu.
Anh tự tin trở thành “bạn trai chuẩn 5 sao” của bất kì cô gái nào nhưng lại bị cô bỏ rơi vì cho rằng tình cảm của anh vẫn còn khiếm khuyết. Việc cấp bách anh làm hiện giờ là chứng minh rằng cô đã sai. Hai người theo đuổi hai mục tiêu tưởng như khác nhau nhưng lại giống nhau ở một điểm: con người nếu không khoác lên mình chiếc áo không phù hợp thì cuộc sống của họ sẽ đơn giản và dễ chịu hơn rất nhiều. Thật may là cả hai sớm nhận ra điều này. Cô can đảm bước lên con đường tìm lại chính mình. Anh nhờ tình yêu dẫn lối đã kịp nắm lấy tay cô để cùng nhau đi đến bến bờ hạnh phúc.
Cuốn tiểu thuyết này chắc hẳn sẽ mang đến cho bạn những cảm xúc khác nhau cho bạn trả qua cung bậc cảm xúc tình yêu.
Cô Gái Văn Chương Và Tuyển Tập Tình Yêu - Tập 2
Cô gái văn chương là một series light novel nổi tiếng của nữ tác giả Nomura Mizuki, một trong những hiện tượng light novel đuợc nhắc đến nhiều nhất tại Nhật Bản cũng như trên thế giới. Lượng tiêu thụ của bộ sách này lên tới vài triệu bản, những diễn đàn và cộng đồng mạng tại Nhật đánh giá nó như là một trong những series hay nhất từ trước đến giờ, đặc biệt là giải thưởng Kono Light Novel ga Sugoi! danh giá của Nhật đã xếp Cô gái văn chương lên vị trí thứ 8 vào năm 2007, thứ 3 vào năm 2008 và thứ nhất vào năm 2009 trong bảng xếp hạng light novel của mình. Amano Tooko – nhân vật chính trong Cô gái văn chương – cũng đã đoạt giải Nhân vật nữ hay nhất của năm 2009. Bộ light novel này đã được chuyển thể thành cả truyện tranh và phim hoạt hình.
Amano Tooko, chủ nhiệm câu lạc bộ Văn học, là một “cô gái văn chương” yêu những câu chuyện đến mức muốn-ăn-sạch-chúng. Và Inoue Konoha là học sinh lớp dưới, phụ trách công việc viết “điểm tâm” cho bà chị quái dị này. Hai người đã cùng nhau trải qua nhiều chuyện trong 8 tập chính truyện với rất nhiều tiếng cười xen lẫn nước mắt. Cô gái văn chương và Tuyển tập tình yêu 2 là tập thứ 2 trong 4 tập truyện ngắn về những nhân vật trong Cô gái văn chương. "Cô gái văn chương và Thi sĩ hét lời yêu thương" là câu chuyện về Mori, cô bạn thân tốt bụng nhưng lắm chuyện của Nanase, và Sorimachi, chàng trai thầm mang lòng mến Mori. Ngoài ra còn có "Nhật ký tình yêu của Nanase", miêu tả tình cảm của Nanase dành cho Konoha, và rất nhiều câu chuyện khác.
Nhân vật chính của tuyển tập lần này sẽ là Nanase và Mori, với những câu chuyện ngọt ngào xen lẫn chút vị đắng, miêu tả những tình cảm bí mật không được nói đến trong phần chính truyện~ ♥
Mục Lục
Lời cằn nhằn của Mori
“Cô gái văn chương” và Thi sĩ hét lời yêu thương
Điểm tâm của "cô gái văn chương" ~ Lolita ~
“Cô gái văn chương” và Thi sĩ muốn hôn môi
Điểm tâm của "cô gái văn chương" ~ Phòng học biết bay ~
Nhật ký tình yêu của Nanase
Phần 1: Tâm nguyện duy nhất
Phần 2: Nội tâm đáng ghét
Phần 3: Ngày mai, nhất định...
“Cô gái văn chương” và Thi sĩ bị vấy bẩn
Điểm tâm của "cô gái văn chương" ~ Chiếc thìa bạc ~
“Cô gái văn chương” và Lời chúc phúc của thi sĩ
Nhật ký tình yêu của Nanase Đặc biệt
Giới thiệu tác giả
Nomura Mizuki
Cô sinh ra và lớn lên tại tỉnh Fukushima, một tỉnh nằm ở phía đông bắc Nhật Bản được mệnh danh là “Vương quốc của những bài hợp xướng”. Từ khi còn nhỏ, cô đã rất yêu thích sáng tác truyện, ước mơ của cô là trở thành môt nhà văn.
Với tác phẩm đầu tay “Tiếng ca tại sân bóng bàn trên đỉnh Akagi”, cô đã đoạt giải nhất dành cho hạng mục tiểu thuyết của giải thưởng Entame lần thứ 3 do Famitsu Entertainment tổ chức. Sở thích của cô là sáng ngủ, chiều ngủ, tối ngủ, nói chung là tất cả những gì liên quan tới ngủ. Những tác phẩm đã được xuất bản của cô là loạt truyện “Sân bóng bàn”, “Bad! Daddy” và “Tình yêu thỏ bông”.
Trích dẫn
- Ôi, thơ của Heine tựa như những chiếc bánh ngọt dành cho người lớn chen đầy hoa quả sấy! Nho khô! Vỏ cam! Quả vả sấy! Hồ đào! Anh đào! Mận khô! Vị ngọt đậm đà hòa quyện trong lớp vỏ mộc mạc, mang tới cho đầu lưỡi cảm giác kích thích mãnh liệt.
Chỉ một miếng nhỏ thôi cũng đủ để khiến dạ dày thỏa mãn, kèm theo đó là một hớp rượu Tây thấm đẫm vị hoa quả khô khiến cho toàn bộ cơ thể và linh hồn trở nên ấm áp.
Cả Nàng Lorelei và Mặt trời lặn đều rất lãng mạn và xinh đẹp, nhưng chị vẫn khuyến khích em trước tiên hãy đọc Trên đôi cánh của lời ca, đó đúng là một kiệt tác. Bài thơ này còn được Mendelssohn phổ nhạc đấy!
Mặc kệ tôi ngây ra như phỗng, chị Amano bắt đầu ngâm xướng với vẻ say mê.
“Trên đôi cánh của lời ca,
Anh đưa em tới một miền xa ngát,
Bên sông Hằng mênh mang bờ bãi,
Anh biết nơi xinh đẹp nhất cõi đời.”
“Ở nơi ấy có những bông hoa tím,
Nhìn sao đêm tình tứ, rúc rích cười;
Những bông hồng thầm thì, bí ẩn
Kể chuyện xưa thơm ngát tình đời.”
Này... chờ đã...
Nơi này chẳng lẽ không phải là hành lang trường học sao?
Chẳng lẽ tôi đã xuyên qua một thế giới khác của những người ngâm thơ rong lúc nào không hay sao?
Chị Amano cao giọng đọc thơ, Inoue đứng bên cạnh chị ấy thì lấy hai tay che mặt với vẻ xấu hổ.
- Em thấy sao, rất tuyệt đúng không?
Ngoài ra còn có Lời tỏ tình! Chị thấy bài thơ này rất hợp với em đấy!
"Ta muốn đưa bàn tay vạm vỡ
Nhổ cây thông nào cao lớn nhất Na Uy
Đem nhúng ngay
Trong miệng núi Étna hừng hực đỏ,
Rồi, với ngòi bút khổng lồ kia, uống đầy mực lửa
Ta viết lên trên đen sẫm bầu trời:
(Ta yêu em, hỡi em Anhét!)"
Ôi, nếu được tỏ tình theo cách cháy bỏng như vậy, chắc hẳn sẽ không có cô gái nào có thể từ chối cả.
Vậy á hả~~~?
Nếu tôi là con gái mà đột nhiên có ai đó nới với tôi cái gì ngòi bút khổng lồ rừng Na uy thì chắc hẳn tôi sẽ vắt chân lên cổ mà chạy.
Chuyện Kể Về Con Người Và Muông Thú
Mối quan hệ giữa con người và muông thú từ lâu đã có sự gắn bó và tác động qua lại với nhau. Câu chuyện về sự gắn bó ấy đã được những người đam mê khám phá thiên nhiên qua các thế kỷ tìm tòi, thuật lại và rồi kết thành những quy luật ứng xử với tự nhiên.
Để có được những câu chuyện ấy, họ đã phải dành cả cuộc đời để nghiên cứu, có nhiều phát minh của họ không được người cùng thời công nhận, thậm chí có người còn bị án oan và khi nằm xuống vẫn mang theo nỗi uất ức.
Nhưng ngày nay, nhân loại đã ghi tên họ trên bảng vàng lịch sử nghiên cứu thế giới tự nhiên. Hầu hết những câu chuyện mà họ khám phá thiên nhiên kỳ thú đã được chọn lọc và kể lại trong cuốn sách Chuyện kể về con người và muông thú.
Cuốn sách đã vượt qua khỏi lối hành vă khoa học thông thường và đem lại cho độc giả những câu chuyện nhẹ nhàng, thú vị những đầy ý nghĩa về con người và thiên nhiên.
Lũ Ngốc, Bài Thi Và Linh Thú Triệu Hồi - Tập 4
Ngày Dự Kiến Phát Hành tại Hà Nội: 22/1/2017 tại Sài Gòn 23/10/2017
Akihisa đang thỏa thích sống một mình thì đột nhiên, sát thủ hung tàn xuất hiện.
Người phái sát thủ tới, không ai khác hơn chính là mẹ cậu ấy.
Vì sự xuất hiện của cô gái yêu quý Aki nhất trên đời này, mà những ngày tự do lười biếng kết thúc, cuộc sống đáng sợ, bị giám sát theo phương thức trừ điểm bắt đầu. Để chạy thoát khỏi địa ngục tình thương gia đình và tận hưởng một mùa hè không phải học phụ đạo, chỉ còn cách đạt được điểm cao trong đợt thi cuối kỳ!
Những lúc thế này tao mới cần nhờ tới mày đó, thằng-từng-là-thần-đồng kia!
“Gia đình à… Khổ thân mày quá nhỉ…” (by Mr. Cứu-tao-với).
Chính vì vậy mà mọi người quyết định tổ chức học nhóm!
Tập 5 này, sẽ tràn đầy biến cố của những tình yêu bị cấm đoán
Đừng Chờ Ai Lên Tiếng Hộ Mình
Sự bất công vô lý và những điều xấu luôn tồn tại trong cuộc sống này, thậm chí trong suy nghĩ và hành động của mỗi ngưởi từng thời điểm nào đó. Hành trình sống của một con người là chế ngự điều xấu trong chính bản thân và góp phần cải thiện điều đó ở ngoài xã hội. Nếu bạn im lặng trước những cái xấu, ngày mai chính bạn hoặc con cái bạn lãnh đủ. Nếu bạn im lặng trước bất công, ngày mai chính bạn sẽ là nạn nhân. Nếu bạn thấy cuộc đời này còn nhiều điều chưa đẹp, hãy chỉ ra vì sao, và hãy tự hỏi bạn nên làm gì để nó đẹp hơn. Nếu bạn im lặng trước những nỗi đau, đừng hỏi sao cuộc đời nhiều ngang trái. Nếu bạn để ký ức trôi tuột đi, không gìn giữ, bạn còn “di sản” gì cho tâm hồn mình? Nó sẽ cằn cỗi và không nở hoa. Chúng ta không hy vọng sau mỗi bài viết, những bất công, vô lý và những điều gây bức xúc cho xã hội có thể biến mất hoặc thay đổi ngay được. Nhưng nếu mỗi chúng ta im lặng thì nó sẽ còn mãi ở đấy. Thậm chí sẽ còn tồn tại đến lúc được chấp nhận và trở thành điều hợp lý, nó sẽ tàn phá những giá trị mà mỗi người mong muốn xây dựng. Vậy lên tiếng trước những điều đó còn là nghĩa vụ.
-Trích Lời đầu sách-
Hầm Trữ Đông
Màn chào sân trinh thám ấn tượng của nhà văn Minette Walters.
Tác phẩm đạt giải thưởng John Creasy Dagger cho truyện trinh thám đầu tay xuất sắc nhất và được chuyển thể thành bộ phim cùng tên năm 1997.
Cái xác không mặt được tìm thấy trong căn hầm trữ đông, một khối kiến trúc cổ nằm giữa điền trang heo hút ở miền quê nước Anh. Trần truồng. Rữa nát. Dường như bị xâu xé bởi con gì đó, hoặc kẻ nào đó. Dân làng hoảng loạn, cảnh sát nháo nhào, nhưng người trong cuộc lại giữ thái độ hết sức thản nhiên, ung dung trước những lời đồn đoán.
Bởi họ vô can, hay không ai khác, họ chính là hung thủ?
Vụ mất tích kì quái mười năm trước được lật lại. Những nghi ngờ một lần nữa dấy lên. Lẽ nào lại có sự trùng hợp ngẫu nhiên đến thế? Người chết không thể cất tiếng, kẻ sống lại quá gian manh. Nghi phạm biến thành nạn nhân. Mọi giả thuyết đều đi vào ngõ cụt. Kẻ thủ ác thì vẫn đang lẩn lút, đợi chờ cơ hội để tiếp tục ra tay.
Điền trang - địa điểm thu hút các thi hài, với ba người phụ nữ bị ví như phù thủy và cái xác thối rữa cứ thế đưa tất cả vào cơn ác mộng kinh hoàng.
Không chỉ đơn thuần là trinh thám, Hầm trữ đông còn chứa đựng vô vàn ý nghĩa về niềm tin vào cuộc sống, về bản chất con người. Khi bị dồn đến chân tường, một con thỏ hiền lành cũng có thể mọc nanh mọc vuốt.
Dự Kiến Phát Hành Tháng 6/2017
Nghìn Lẻ Một Ngày (2017) - Bộ Hộp
Bộ truyện A Rập Nghìn lẻ một đêm và bộ truyện Ba Tư Nghìn lẻ một ngày có thể coi như hai anh em sinh đôi. Không chỉ bởi tên sách và thời gian ra đời của chúng: Mười tập Nghìn lẻ một đêm do nhà Đông phương học Antoine Galland chuyển từ tiếng A Rập sang tiếng Pháp ra mắt bạn đọc từ năm 1704 đến năm 1711 tại Paris - sau khi ông mất, còn ra thêm hai tập nữa. Năm tập của Nghìn lẻ một ngày do một nhà Đông phương lỗi lạc khác là François Pétis De La Croix thực hiện từ nguyên bản tiếng Ba Tư, được xuất bản cũng tại Paris từ năm 1710 đến năm 1712.
Cấu trúc hai bộ truyện giống nhau: Có một truyện mở đầu làm khung cảnh để từ đấy nhìn ra một khoảng trời và lung linh muôn vàn vì sao cổ tích, ở đó người trần thế và thần linh chung sống với nhau, thực hư trộn lẫn, trí tưởng tượng bay bổng lên thiên đàng, xuống địa ngục rồi trở về trái đất, bên cạnh nhiều chi tiết huyễn hoặc là cuộc sống thực tại được miêu tả bằng những nét bút tả chân... Truyện mở đầu xác lập vị trí của người dẫn chuyện và ấn định chủ đề.
Ở bộ truyện trước: Nghìn lẻ một đêm, một cô gái trinh kể chuyện nhằm làm vui tai một tên bạo chúa. Tên này để trả thù bà hoàng hậu thất tiết, đã quyết định cứ mỗi đêm bắt một cô gái trẻ vào thỏa mãn dục vọng rồi sáng hôm sau sai chém đầu ngay, cho người đàn bà ấy không còn có cơ hội ngoại tình nữa. Câu chuyện cô kể do đó bắt buộc phải hấp dẫn, truyện trước mở nút kéo truyện sau nhập cuộc; truyện sau phải hay, phải mới hơn truyện trước; và bao giờ câu chuyện cũng phải ngưng lại nửa chừng ở đoạn gay cấn nhất, để vua bằng lòng chờ đến sáng hôm sau - có nghĩa hoãn bản án tử hình thêm một ngày.
Ở bộ truyện sau: Nghìn lẻ một ngày, một bà vú nuôi kể chuyện theo yêu cầu của một vua cha. Bà tự nguyện làm người kể chuyện hầu nàng công chúa mắc một chứng bệnh điên khùng: ghét đàn ông tới mức bày cách hãm hại những chàng hoàng tử bất hạnh đam mê sắc đẹp của nàng dám cả gan đến ngỏ lời cầu hôn. Bà nhũ mẫu tự đề ra nhiệm vụ: qua các truyện kể của mình, chứng minh người trần mắt thịt cũng như các vị thần linh có phép màu biến hóa, không thiếu những mối tình chung thủy; không thiếu những chàng trai bất chấp thăng trầm một lòng thủy chung với người tình: “Trong đời chỉ nên yêu một lần, song đã yêu thì yêu đến trọn đời.” Bà phải kể sao cho truyện sau hấp dẫn hơn truyện trước, để nàng công chúa cưng không chán, tiếp tục nghe kỳ đến lúc khỏi bệnh và chịu đi tìm người làm chồng mới thôi.
Các truyện kể trong hai bộ truyện do đó độc lập với nhau, mỗi truyện là một thể hoàn chỉnh song đều có quan hệ chằng chịt, thậm chí có chung một nhân vật chính, được gắn kết lại theo cách móc xích, móc nào cũng có thể coi là móc chính. Hoặc theo lối ngăn kéo: truyện trước chứa truyện sau, truyện sau đựng truyện sau nữa, cứ thế kéo dài tưởng như vô hồi kỳ trận, cho đến sau một nghìn lẻ một đêm (hoặc một nghìn lẻ một ngày) mới thắt nút lại và kết thúc.
Kết thúc truyện nào cũng có hậu: Ở bộ truyện trên, sau nghìn lẻ một đêm, người kể chuyện sinh hạ cho nhà vua ba hoàng tử xinh như mộng, không những được tha tội chết mà còn được phong làm hoàng hậu. Ở bộ truyện dưới, sau nghìn lẻ một ngày, nàng công chúa điên khùng rời hoàng cung bôn ba đi tìm chàng trai làm mình say đắm - một hoàng tử, đương nhiên - để rồi khi hoàng tử lên nối ngôi cha, sẽ trở thành hoàng hậu.
Hai bộ truyện còn giống nhau ở sự thành công vang dội. Thành công của bộ Nghìn lẻ một đêm, theo các nhà nghiên cứu, chưa từng có ở Pháp hoặc bất kỳ một nước nào trước đó. Trong vòng bảy mươi tám năm, từ khi tập I đến với bạn đọc (năm 1704) cho đến năm 1782, nó được tái bản 70 lần. Từ tiếng Pháp, bộ truyện A Rập được dịch sang hầu hết các ngôn ngữ chính ở châu Âu, đi vòng quanh thế giới, và được dịch trở lại tiếng A Rập. Nó gợi đề tài và cảm hứng cho người đời sau sáng tạo nên nhiều không kể xiết những vở kịch nói, ca kịch, nhạc kịch, điện ảnh, hội họa... lừng danh trên thế giới. Đề tựa bản dịch hoàn chỉnh xuất bản bằng tiếng Nga, đại văn hào Maxime Gorki đánh giá bộ sách là “di sản tuyệt diệu và đồ sộ nhất của sáng tác truyền khẩu dân gian”, là “một công trình dệt gấm bằng từ ngữ, phủ lên trái đất một tấm thảm đẹp lạ lùng.” Một điều thú vị nữa, một văn hào khác sáng tác bằng tiếng Tây Ban Nha là Gabriel Marquez, người giành Giải thưởng Nobel về văn chương, trong cuốn đầu bộ hồi ký ba tập công bố năm 2003 cho biết, cuốn sách tập đọc đầu tiên của cậu bé Gabriel học trường Montessori ở một làng quê mất hút một nơi nào đấy giữa nước Colombia xa xôi bên kia bờ Đại Tây Dương chính là truyện Nghìn lẻ một đêm.
Thành công của bộ Nghìn lẻ một ngày, ít nhất trong hơn một trăm năm đầu, không mấy kém. Từ tiếng Pháp, bộ truyện được dịch ra các tiếng Đức, Anh, Hà Lan, Đan Mạch, Ý, Tây Ban Nha, Hy Lạp, Thổ Nhĩ Kỳ và Ba Tư. Thế kỷ XVIII, riêng ở Pháp, Nghìn lẻ một ngày được tái bản mười tám lần, thế kỷ XIX mười lăm lần... Cũng như Nghìn lẻ một đêm, bộ Nghìn lẻ một ngày được đưa vào giáo trình văn học bậc trung học phổ thông ở Pháp từ thế kỷ XVIII, và gợi đề tài, cảm hứng cho nhiều bậc tài danh sáng tạo những công trình văn học, nghệ thuật xuất sắc. Chỉ một trường đoạn trong Chuyện Hoàng tử Calap và công chúa nước Trung Hoa đã gợi hứng để các tác gia nước Ý sáng tạo nên hai tác phẩm công diễn: kịch nói Turandot của bá tước Gozzi (1720-1806) và nhạc kịch cùng tên của nhạc sĩ tên tuổi Giacomo Puccini (1858-1924). Puccini là tác giả tài hoa về nhiều loại hình âm nhạc: giao hưởng, nhạc thính phòng, nhạc tôn giáo... ông là người chuyển thể thành công nhiều tác phẩm văn học sang nhạc phẩm, trong đó có Ma non Lescaut (1893), La Bohême (1896), Madame Butterfly (1904)... Lại vẫn như Nghìn lẻ một đêm, bộ Nghìn lẻ một ngày cũng được biên tập để xuất bản cho độc giả trẻ tuổi. Nổi tiếng nhất ở Pháp là bộ sách của Nhà xuất bản Delagrave, Paris, tuy đã lược bớt một số truyện vẫn dày tới 813 trang và 500 minh họa. Truyện Nàng Repxima đức hạnh, truyện cuối cùng của bộ Nghìn lẻ một ngày, không rõ từ bao giờ trở thành một câu chuyện dân gian phổ biến nhất tại Thụy Điển.
Bộ Nghìn lẻ một ngày tuy ra đời sau khi bộ Nghìn lẻ một đêm tỏa sáng chói lọi, vẫn được nhiều nhà văn và học giả đương thời đánh giá cao. Văn hào và triết gia đi tiên phong Thế kỷ ánh sáng: Voltaire (1694-1778), người mà người ta đồn có lần cho rằng trong số các tác gia lỗi lạc cùng thời với ông như Jean Jacques Rousseau, Diderot, Montesquieu, Bernadin De Saint Pierre... chỉ mỗi một Lesage có thể sánh ngang văn tài của mình, đã đánh giá cao bộ Nghìn lẻ một ngày. Voltaire viết trong bộ Thời đại vua Louis XIV của ông như sau: “... Người ta đọc được của F. Pétis de la Croix Chuyện Thành Cát Tư Hãn và Chuyện Tamerlan (tức Timour-I Lang) dựa theo các tác gia cổ người A Rập, cùng nhiều tác phẩm có ích khác; tuy nhiên bản dịch bộ Nghìn lẻ một ngày của ông là cuốn sách có nhiều người đọc hơn cả...” Tại một bài khác, Voltaire lại viết: “Nghìn lẻ một đêm hay Nghìn lẻ một ngày đều giống như nhau thôi, đều cùng là Nghìn lẻ Một” - ý nhà văn muốn nói cả hai tác phẩm cùng hấp dẫn, phong phú tuyệt vời không mấy khác nhau.
Tu sĩ J. P. Nicéron (1685-1738), một tác gia chuyên về tiểu sử các nhà văn Pháp thế kỷ XVIII bình: “Các truyện trong Nghìn lẻ một đêm do A. Galland dịch thường có nhược điểm là không mấy giống thực tế. Các truyện trong Nghìn lẻ một ngày, do F. P. De La Croix dịch một phần từ tiếng Ba Tư tài tình hơn nhiều và gần thực tại hơn nhiều, tuy không phải sự thần kỳ không ngự trị trong nhiều truyện, đúng như sở thích của những người phương Đông.”
R. F. Burton (1821-1890) là dịch giả thành công nhất trong số những người dịch bộ Nghìn lẻ một đêm của A. Galland ra tiếng Anh, khẳng định: “Nghìn lẻ một ngày trên thực tế là một sáng tác. Trong phần lớn trường hợp, nhiều truyện kể trong bộ ấy là những sáng tác tài tình bắt nguồn từ chỗ vay mượn (các truyện dân gian) rồi diễn tả lại một cách rất tự do.”
Tan Đàn (Phần 2 Series Người Hoang)
Một trận tử chiến quyết liệt và cam go.
Sau khi gã Người Xoay bị trục xuất đến Vùng đất tử thần trong một cuộc đấu tranh giữa những Người Hoang tốt và xấu, cuộc sống của Caw - cậu bé biết nói tiếng quạ, đã tốt hơn rất nhiều cho đến khi Mẹ Ruồi xuất hiện.
Để dành được viên đá Nửa Đêm đầy sức mạnh và quyền lực mà Caw đang cất giấu, Mẹ Ruồi đã tung ra rất nhiều thủ đoạn, kể cả lợi dụng con gái mình là Selina, khiến Caw và các bạn bị mắc bẫy. Một cuộc chiến cam go giữa Mẹ Ruồi và Caw đã diễn ra quyết liệt, quyết định vận mạng sống còn của tất cả cư dân Người Hoang tại Blackstone.
Bản quyền
Tan đàn © 2017 Chibooks.
Bản dịch tiếng Việt do Chibooks thực hiện và xuất bản theo thỏa thuận liên kết xuất bản với tác giả Jacob Grey thông qua Wotking Partners Limited, năm 2014.
Tác giả
Jacob Grey: Nhà văn người Mỹ chuyên viết truyện fantasy rất bí ẩn với rất ít thông tin cá nhân được tiết lộ. Ông được cho là đang sinh sống tại một thành phố lớn ở Mỹ và thường có thói quen đi lang thang trong đêm, tưởng tượng về các câu chuyện rắm rối và đen tối của mình. Ông có tình yêu sâu sắc với động vật, thậm chí còn yêu thích độc thoại với chúng.
Tác phẩm tiêu biểu: series Người hoang (Ferals)
Trọn bộ series Người hoang (Ferals) do Chibooks xuất bản:
Người hoang (The Crow-talker, phần 1)
Tan đàn (The swarm descends, phần 2)
The Crow Talker (phần 3)
Dự tính phát hành tại TP.HCM: 30/4/2017
Dự tính phát hành cả nước: 15/5/2017
Hiệp Sĩ Lưu Ban - Tập 2
Ikki và Stella thắng như chẻ tre trong vòng đấu cấp trường, nhưng bên cạnh đó mối quan hệ giữa hai người lại chẳng hề phát triển cho ra dáng một cặp đôi. Ayatsuji Ayase, đàn chị lớp trên lại vừa bái Ikki làm sư phụ dạy kiếm, khiến cho cô nàng Stella lại được phen ghen tị dữ dội.
Một ngày nọ, Ikki đụng độ Kẻ diệt kiếm sĩ Kurashiki Kuraudo – kẻ thù không đội trời chung của Ayase, đồng thời cũng là người xếp thứ 8 trong võ hội kỳ trước. Và cậu phải quyết đấu phân thắng bại với đối thủ khó xơi này như thế nào?
Quyết đấu với thành viên ban chấp hành hội học sinh, rút ngắn khoảng cách với bạn gái, quyết chiến với át chủ bài của trường bạn… Tập 2 của bộ truyện kiếm thuật hành động với bối cảnh học đường kể về anh chàng đội sổ đang lần lượt hạ gục các đối thủ ngang tài để leo tới đỉnh cao… bắt đầu rất bận rộn.
Mãng Xà Của Thần Thor (Phần 3 Series Trường Thiên Blackwell)
Tóm tắt nội dung:
Phần cuối đầy kịch tính của series sách Trường thiên Blackwell, do hai tác giả chuyên viết cho lứa tuổi thanh thiếu niên rất được yêu thích của New York Times là K.L. Armstrong và M.A. Marr chấp bút, là món quà phù hợp cho những ai thích đọc Percy Jackson và các vị thần trên đỉnh Olympus.
Ba đứa trẻ mười ba tuổi Matt, Laurie và Fen đã vượt qua những chướng ngại tưởng chừng như bất khả thi, để tập hợp đồng đội cũng là hậu duệ của các vị thần Bắc Âu và hoàn thành những nhiệm vụ tầm cỡ. Thách thức lớn nhất của chúng còn ở phía trước: chiến đấu chống lại đám quái vật hung tợn đang âm mưu hủy diệt thế giới.
Nhưng rồi, chúng biết được rằng Matt phải đánh với con mãng xà Midgard một mình, trong khi Fen và Laurie buộc phải đi theo hai hướng khác nhau, cả ba nhận ra, chúng không thể luôn đồng hành trong cuộc hành trình này được nữa. Matt, Laurie và Fen, từng người một đều phải tự chiến đấu vì mục đích sống còn, vì muốn thành thật với bản thân, và vì bạn bè mình – trong bối cảnh vận mệnh của thế giới đang ngàn cân treo sợi tóc.
Bản quyền
The Blackwell Saga, book 3: Thor's Serpents
Copyright © 2015 by Melissa Marr& Kelley Armstrong. All rights reserved.
Mãng xà của thần Thor © 2016 Chibooks.
Bản dịch tiếng Việt do Chibooks thực hiện và xuất bản theo thỏa thuận liên kết xuất bản với tác giả Melissa Marr& Kelley Armstrong thông qua Tuttle-Mori Agency, Co.,Ltd.
Tác giả Kelley Armstrong:
Sinh ngày 14/12/1968 người Canada, chuyên viết về thể loại tiểu thuyết kỳ ảo từ năm 2001.
Đã xuất bản 21 tiểu thuyết kỳ ảo, 3 tiểu thuyết hình sự và 1 số truyện ngắn khác.
Sau khi tốt nghiệp ngành tâm lý học ở Đại học Western Ontario, Armstrong theo học lập trình máy tính ở trường Cao đẳng Fanshawe.
Các tác phẩm tiêu biểu: Tiểu thuyết đầu tay Bitten (2001), Series Women of the Otherworld, Tiểu thuyết hình sự đầu tiên Exit Strategy (7/2007). Tiểu thuyết Triệu hồi thuộc series Sức mạnh hắc ám do Chibooks xuất bản đứng số 1 trong danh mục sách thiếu niên bán chạy nhất của tờ New York Times (17/5/2009).
Tác giả Melissa Marr:
Sinh ngày 25/7/1972, là tác giả người Mỹ chuyên về thể loại tiểu thuyết kỳ ảo dành cho thanh thiếu niên, hiện bà đang sống ở Virginia.
Trước khi chuyển sang viết lách, Marr vốn là một giảng viên tiếng Anh ở trường đại học. Cuốn tiểu thuyết đầu tay, Wicked Lovely, xuất bản năm 2007 và được xếp vào danh sách bán chạy của tờ New York Times. Ngoài ra tác phẩm này còn giành được nhiều giải thưởng danh giá như New York Public Library's Books dành cho thanh thiếu niên năm 2008, Amazon's Best Books năm 2007 do 10 biên tập viên bầu chọn và IRA Notable Books năm 2008 (hạng mục tiểu thuyết dành cho thanh thiếu niên).
Các tác phẩm tiêu biểu: Series Wicked Lovely, Series Untamed City. Tiểu thuyết dành cho người lớn: Graveminder (2011), The Arrivals (2013)
Trọn bộ series Trường thiên Blackwell (Blackwell Pages) do Chibooks xuất bản:
Phần 1: Bầy sói của thần Loki (Loki's Wolves)
Phần 2: Đôi quạ của thần Odin (Odin's Ravens)
Phần 3: Mãng xà của thần Thor (Thor's Serpents)
Sword Art Online 007 - Mother’s Rosario
Vụ việc Tay Súng Tử Thần đã trôi qua được vài tuần…
Trong ALfhelm Online, một VRMMO thế hệ mới cho phép người chơi nhập vai các tinh linh biết bay, bỗng dưng xảy ra một chuyện lạ lùng. Tại phía bắc phố chính tầng 24 của thành nổi Aincrad ở vùng đất mới này, bỗng dưng xuất hiện một nhân vật bí hiểm. Nhân vật đó có biệt danh Tuyệt Kiếm, tự sáng tạo ra một Kiếm kĩ Nguyên bản và đem nó làm giải thưởng thách đấu tay đôi với các người chơi khác. Cuối cùng đánh bại tất cả bọn họ, thậm chí đánh bại cả Hắc kiếm sĩ Kirito. Asuna cũng khiêu chiến với Tuyệt Kiếm, nhưng cũng thất bại, dù chỉ trong gang tấc.
Điều đáng ngạc nhiên là, khi trận quyết đấu kết thúc, Tuyệt Kiếm lại mời Asuna party với mình.
Thật ra, đằng sau những đường kiếm mạnh mẽ của nhân vật đáng gờm ấy, lại ẩn giấu một bí mật.
Mother’s Rosario, cứ thế bắt đầu!
Phát hành dự kiến HN: 25/5/2017 tại Sài Gòn 30/5/2017
(các tỉnh xa phụ thuộc vào hệ thống phân phối)
Lều Chõng
Nhà văn Ngô tất Tố từng nhận định rằng: “Ngày nay nghe đến hai tiếng “Lều” – “Chõng” có lẽ nhiều người sẽ lấy làm lạ vì những vật ấy từ biệt chúng ta mà đi đến chỗ mất tích đã gần ba chục năm nay.
Nhưng mà trước hơn hai chục năm đi ngược trở lên, cho đến hơn một nghìn năm, “Lều”, “Chõng” vẫn làm chủ vận mệnh của giang sơn cũ kỹ mà người ta vẫn khoe là “Bốn nghìn năm văn hiến”. Những ông ngồi trong miếu đường làm rường làm cột cho nước nhà, những ông ở nơi thuyền thạch, làm khuôn mẫu cho đạo đức phong hóa, đều ở trong đám lều chõng mà ra. Lều chõng với nước Việt Nam không khác một ông tạo vật, đã chế tạo đủ các hạng người hoặc hữu dụng hoặc vô dụng. Chính nó đã làm cho nước Việt Nam trở nên một nước có văn hóa, rồi lại chính nó đã đưa nước Việt Nam đến cõi diệt vong. Vì nó, nước Việt Nam trong một thời kỳ rất dài đã phát hiện ra nhiều cảnh tượng kỳ quái, có thể khiến cho người ta phải cười, phải khóc, phải rùng rợn hồi hộp.”
Tất cả hiện thực xã hội được nhà văn thể hiện trong tác phẩm “Lều chõng”
Hai Năm Trên Hoang Đảo
Một sự cố xảy ra trong đêm tối – du thuyền Sloughi mất tích và trôi dạt vào Thái Bình Dương, mang theo mười lăm cậu bé từ tám đến mười bốn tuổi, không một cơ may được cứu giúp cũng chẳng có người lớn nào để cậy trông. Vừa thoát khỏi bão tố và những con sóng dữ của đại dương, du thuyền lại dạt vào một miền đất hoang sơ, bí ẩn. Kì nghỉ hè mơ ước bỗng chốc hóa thành một "trường học" sinh tồn gian khổ: các cậu bé phải tự xoay xở để kiếm cái ăn, chốn ở và sống sót qua bao thử thách, hiểm nguy với hi vọng mong manh được thấy lại quê nhà.
Hai năm trên hoang đảo của Jules Verne trước hết là một cuộc phiêu lưu kì thú mở ra bao điều mới lạ về thế giới tự nhiên, đồng thời khơi gợi khao khát trưởng thành và ý chí tự lập ở các em nhỏ. Nhưng nhìn rộng ra, đây cũng là bức tranh thu nhỏ về công cuộc thám hiểm và chinh phục những vùng đất mới từng là một chương quan trọng trong lịch sử loài người. Qua đó, độc giả có dịp hiểu thêm về mối quan hệ giữa con người nhỏ bé nhưng giàu trí khôn và nghị lực với thiên nhiên kì vĩ, đôi khi khắc nghiệt nhưng hào phóng vô cùng.
Việc Làng Và Các Tập Phóng Sự Khác
Giáo sư Phan Cự Đệ đã nhận xét về phóng sự “Việc làng” như sau: “Việc làng” đã thu hút người đọc bằng khả năng lí giải vấn đề một cách sâu sắc, bằng óc quan sát và nghệ thuật miêu tả tinh tế của một nhà văn sống lâu dài ở nông thôn. Việc ấy đã góp phần lên án chính sách ngu dân thâm độc của đế quốc Pháp ở thuộc địa, đã tố cáo những thủ đoạn bóc lột của bọn cường hào, lý dịch ở nông thôn và là một đòn đánh rất mạnh trực tiếp vào chủ nghĩa phục cổ”.
Phóng sự Việc làng và các tập phóng sự khác được đăng trên tuần báo Hà Nội những năm 1940 nay được Công ty Cổ phần Văn hóa Huy Hoàng liên kết cùng Nhà xuất bản Văn học phát hành giới thiệu độc giả!
Nghìn Lẻ Một Đêm - Tập 2
Nghìn Lẻ Một Đêm, tác phẩm vĩ đại bậc nhất của nền văn học Ả Rập, là một trong những công trình sáng tạo phong phú và hoàn mỹ của nền văn học thế giới.
Những truyện cổ tích này thể hiện với mức hoàn hảo, kỳ diệu xu hướng của nhân dân lao động muốn buông mình theo phép nhiệm màu của những ảo giác êm đẹp, theo sự kết hợp phóng khoáng của từ ngữ, thể hiện sức mạnh vũ bão của trí tưởng tượng hoa mỹ của các dân tộc phương Đông - người Ả Rập, người Ba Tư, người Ấn Độ. Công trình dệt gấm bằng từ ngữ này xuất hiện từ thời tối cổ, những sợi tơ muôn màu của nó lan khắp bốn phương, phủ lên trái đất một tấm thảm từ ngữ đẹp lạ lùng.
Tranh Truyện Dân Gian Việt Nam - Kiện Ngành Đa (Tái Bản 2017)
Những câu chuyện dân gian giúp các em giàu thêm ước mơ, biết sống đẹp và trân trọng truyền thống cha ông.
Sau nhiều năm xây dựng, Tủ sách Tranh truyện dân gian Việt Nam do NXB Kim Đồng ấn hành đã tập hợp hơn 100 câu chuyện dân gian phong phú, hấp dẫn nhất dành cho lứa tuổi thiếu nhi. Bằng lời văn trong trẻo, mượt mà cùng những nét minh hoạ tươi sáng của nhiều hoạ sĩ nổi tiếng, “Tranh truyện dân gian Việt Nam” là bộ sách đặc biệt không thể thiếu trên giá sách của mỗi gia đình.
Bóng Tối Thiên Đường
Sau những năm tháng bị hành hạ trong trại tập trung tàn khốc trên chính quê hương mình, nhân vật chính của Bóng tối thiên đường, Robert Ross cuối cùng cũng được an toàn ở Hoa Kỳ. Chính trên miền đất mơ ước của những người tị nạn chiến tranh này, anh đã tìm thấy những gì mà mình hằng mơ ước: một tình yêu cuồng nhiệt với nàng Natasha xinh đẹp và quyến rũ, một công việc với đồng lương hậu hĩnh, một cuộc sống tự do không còn nguy hiểm rình rập… Những tưởng tất cả điều đó sẽ mang lại cho Ross hạnh phúc vĩnh cửu, nhưng bóng đen quá khứ vẫn lẩn khuất trong những giấc mơ hằng đêm; chúng bám lấy anh, thôi thúc anh đi đến quyết định trọng đại nhất cho cuộc đời mình.
Là tiểu thuyết sau cùng được viết trong những năm tháng cuối đời ở Thụy Sĩ, Bóng tối thiên đường chính là niềm nhớ thương da diết hướng về quê hương của nhà văn Remarque. Thông qua tác phẩm, ông gửi gắm tình yêu bất tận dành cho đất nước của mình, dù chính mảnh đất ấy đã từng chối bỏ ông.
Thông tin tác giả:
Erich Maria Remarque (1898 – 1970) là nhà văn lừng danh nước Đức. Ông nổi tiếng với Phía Tây không có gì lạ, một trong những tác phẩm hay nhất về Thế chiến I. Các tác phẩm tiêu biểu khác như Ba người bạn, Khải Hoàn Môn, Thời gian để sống và thời gian để chết, Bóng tối thiên đường… cũng góp phần không nhỏ trong việc khẳng định tài năng và danh tiếng của ông khắp năm châu. Năm 1931, ông được đề cử giải Nobel Văn chương và Hòa bình.
Bóng tối thiên đường (Schatten im Paradies – 1971) là nỗi lòng quay quắt của tác giả: mong mỏi trở về cố hương để tìm lại mảnh đất dưới chân, cũng là tìm lại sự bình an trong tâm hồn mà ông không thể tìm thấy ở bất cứ đâu, ngay cả ở những thành phố mệnh danh là thiên đường.
Thiên thần nổi giận mang một màu sắc rất khác với những tác phẩm trước đây của Shidney Sheldon, không có những tình tiết quá bí ẩn, quá kỳ ảo đến khó tin, mà đơn giản như một câu chuyện tình yêu vậy. Nó kể về tất cả mọi người chúng ta, chứ không chỉ là những nhân vật như Jennifer hay Adam. Một câu chuyện về số phận, về những khát khao không được đền đáp, về tình yêu mãnh liệt nhưng không đủ sức níu giữ những con người lại bên nhau. Tác giả đã kể câu chuyện này một cách khác thường, với ngôn ngữ giàu cảm xúc, sự thấu hiểu tận cùng tâm lý nhân vật, và bút pháp nghệ thuật tinh tế đến bất ngờ.
Câu chuyện đầy mê hoặc về cuộc đối đầu không khoan nhượng, chiến đấu vì lý tưởng, tình yêu và cả sự sinh tồn. Trong cuộc chiến khốc liệt ấy, tình yêu đã bị hủy hoại nặng nề hơn cả lòng thù hận.
Đất Dữ
Cuộc đấu tranh tàn khốc nhằm giành lấy khu rừng Sanqueiro Grande – nơi có loại đất đen tốt nhất để trồng ca cao – cuốn rất nhiều người vào vòng quay điên cuồng của nó. Một bên là đại tá Horácio, với sự trợ giúp của tay luật sư có học thức và tài năng Virgilío Cabral, không từ thủ đoạn nào để chiếm đoạt hết đất của những điền chủ nhỏ trong vùng. Bên kia là anh em nhà Badaró: Juca và Sinhô, thích giải quyết mọi chuyện một cách nhanh, gọn bằng những cuộc mưu sát. Và nhiều, nhiều nữa những con người tìm đến vùng đất ấy để làm giàu. Ở đó, cuộc đời của họ gắn liền, xoay quanh, phụ thuộc vào những gốc ca cao để rồi cuối cùng kết thúc bên chính những gốc cây ấy.
Ra đời năm 1943, Đất dữ của Jorge Amado viết về nền “văn hóa ca cao” đặc trưng của đất nước Brazil bằng tình yêu của tác giả dành cho quê hương xứ sở. Tác phẩm đã trở thành một trong những tiểu thuyết thành công nhất trong sự nghiệp của ông, được dịch ra nhiều ngôn ngữ, rồi chuyển thể thành kịch, phim và được khán giả đón nhận nồng nhiệt.
Thông tin tác giả:
Sinh ra tại đồn điền ca cao của cha ở Ilhéus, Brazil, Jorge Amado trưởng thành dưới những nhánh ca cao trĩu quả vàng óng bên những người nông phu lam lũ. Những ký ức đó là nguồn cảm hứng bất tận giúp các tác phẩm của ông luôn chan chứa tình yêu giành cho con người, ca ngợi cuộc sống và các nét đẹp văn hóa, thiên nhiên.
Trong hơn 60 năm cầm bút, Amado đã cho ra đời hàng trăm tác phẩm báo chí, thơ ca và hàng chục tiểu thuyết, nổi bật là Hảo hán nơi Trảng cát, Đất dữ, Gabriela, Nhành quế và Hoa đinh hương... Với gia tài đồ sộ ấy, ông được đánh giá là nhà văn hiện đại nổi tiếng nhất Brazil, được bầu vào viện Hàn lâm Văn học Brazil năm 1961 và giành được nhiều giải thưởng trong nước lẫn quốc tế.
Năm 2001, Amado qua đời tại nhà riêng ở Rio Vermelho, Brazil.
Hoàng Tử Lạc Loài - Phần 5 Series Thế Giới Của Tiên Sắt
TÓM TẮT NỘI DUNG
Đừng bao giờ nhìn thẳng vào Chúng. Đừng bao giờ để Chúng biết ta có thể thấy Chúng.
Đó là các nguyên tắc Ethan Chase luôn nghiêm ngặt tuân theo. Cả đời mình Ethan đã phải làm mọi thứ để trốn tránh thần tiên, thậm chí chấp nhận gánh bao điều tiếng lên người. Thế nhưng đến một ngày nọ, các thần tiên lại lần lượt biến mất, còn cậu bị tấn công. Giờ đây, cậu buộc phải thay đổi luật chơi để bảo vệ gia đình mình. Để cứu người con gái cậu chưa bao giờ dám mơ tưởng.
Ethan cứ ngỡ đã tự bảo vệ được mình trước thế giới của người chị gái – vùng đất của các Thần Tiên. Khoảng thời gian ở Vương Quốc Sắt chỉ để lại cho cậu nỗi sợ hãi và ghê tởm cái xứ sở giờ đã là nhà của Meghan Chase, cái thế giới của thần thoại và mèo biết nói, của phép thuật và những kẻ thù quyến rũ. Nhưng khi định mệnh tìm đến, Ethan vẫn sẽ không chạy thoát nổi mối hiểm họa vốn đã bị quên lãng từ rất lâu.
Bản quyền:
The Iron Fey, book 5: The Lost Prince
Copyright © 2012 by Julie Kagawa. All rights reserved.
Hoàng tử lạc loài © 2016 Chibooks.
Bản dịch tiếng Việt do Chibooks thực hiện và xuất bản theo thỏa thuận liên kết xuất bản với tác giả Julie Kagawa thông qua Harlequin Books S.A năm 2014.
Tác giả:
Julie Kagawa – tác giả ăn khách nhất do New York Times bình chọn,sinh tại Sacramento, California. Từng làm việc trong các hiệu sách nhiều năm. Từng làm nghề huấn luyện chó chuyên nghiệp vài năm cho tới khi cuốn sách đầu tay được xuất bản. Julie hiện sống ở Louisville, Kentucky cùng chồng và chuyên tâm sáng tác. Các bộ sách fantasy tiêu biểu: The Iron Fey, The Blood of Eden, The Talon…
Trọn bộ series Thế giới của Tiên Sắt (The Iron Fey) do Chibooks xuất bản:
l Vua Sắt (The Iron King, phần 1)
l Thiếu nữ Sắt (The Iron Daughter, phần 2)
l Nữ hoàng Sắt (The Iron Queen, phần 3)
l Hiệp sĩ Sắt (The Iron Knight, phần 4)
l Hoàng tử lạc loài (The Lost Prince, phần 5)
l Kẻ phản bội (The Iron Traitor, phần 6)
l Huyền thoại sắt (The Iron Legends, phần 7)
“5 sao cho Thiếu nữ Sắt của Julie Kagawa. Nếu bạn thích thể loại hành động tình cảm và quan sát nhân vật trưởng thành qua các sự kiện đau lòng thì bạn sẽ yêu thích câu chuyện này như tôi.” - Blog Mundie Moms.
“Nhu cầu về truyện thần tiên hiện nay rất lớn, và đây là một trong những cuốn hay nhất. Chắc hẳn nó sẽ được các độc giả của “Sự đáng yêu độc ác” của Melissa Marr ưa chuộng.”- Tạp chí thư viện trường học nói về cuốn Vua Sắt.
“Vua Sắt có sức…lôi cuốn, trí tưởng tượng và sự phiêu lưu của Alice ở thế giới thần tiên, Narnia và Chúa Nhẫn, nhưng lại lãng mạn hơn nhiều.” Tạp chí Justine.
“Vua Sắt vượt xa hầu hết các tiểu tuyết thần tiên hắc ám, để lại rất nhiều thứ cho độc giả trông đợi… yếu tố lãng mạn được sử dụng một cách hợp lý và bổ sung cho yếu tố thần tiên.”- Teenreads.com
“Tuyệt vời! Tin tôi đi, Vua Sắt là một cuốn sách xuất sắc... nó khiến tôi tập trung cao độ.”- Teenreads và write blog.
Ký Ức Nửa Đêm
Sidney Sheldon, tác giả của nhiều cuốn tiểu thuyết thuộc hàng Best-selling được người đọc Việt Nam yêu thích như "Nếu còn có ngày mai", "Âm mưu ngày tận thế", "Thiên thần nổi giận", đã từ trần ở tuổi 89.
Warren Cowan, một trong những cố vấn của Sheldon cho biết nhà văn từ trần vào chiều ngày 30/12 tại Bệnh viện Eisenhower ở Rancho Mirage (Mỹ) vì bệnh viêm phổi. Vợ ông, bà Alexandra, con gái Mary Sheldon đồng thời cũng là một nhà văn, đã có mặt bên cạnh Sheldon trong lúc lâm chung. Cowan xúc động nói: "Tôi đã mất một người bạn lâu năm và thân thiết nhất. Trong suốt những năm tháng được làm việc cùng Sheldon, tôi chưa bao giờ nghe thấy ai đó nói một từ không hay về ông". Sidney Sheldon từng có thời gian làm việc tại Hollywood và là tác giả của nhiều kịch bản phim nhựa và phim truyền hình nổi tiếng.
Tuy nhiên, bước sang 50 tuổi, tức là vào khoảng những năm 1967, ông lại chuyển sang viết tiểu thuyết và nổi tiếng với hàng chục tác phẩm ăn khách nhất hành tinh, được dịch sang nhiều thứ tiếng khác nhau trên toàn thế giới. Những cuốn sách của Sheldon, như "Thiên thần nổi giận", "Phía bên kia nửa đêm", "Nếu còn có ngày mai" đã khiến tên tuổi của nhà văn Mỹ luôn tồn tại trong lòng bạn đọc.
Ông là một nhà văn có tài thực thụ. Bằng cách viết và diễn tả tình tiết câu chuyện rất ly kỳ với giọng văn hóm hỉnh nhưng đầy trí tuệ, những tác phẩm của Sheldon thường nói về những nhân vật thành đạt, nổi tiếng nhưng không có thật và thường là phụ nữ.
Trong một cuộc phỏng vấn năm 1982, Sheldon tâm sự: "Tôi cố gắng viết những tác phẩm để người đọc không thể đặt chúng xuống. Tôi viết để khi người đọc đọc tới cuối chương, họ phải đọc thêm một chương nữa". Giải thích lý do tại sao có quá nhiều phụ nữ là các nhân vật chính trong các tác phẩm của ông, Sheldon nói: "Tôi thích viết về những người phụ nữ tài giỏi, và quan trọng hơn, là họ vẫn đầy quyến rũ, nữ tính. Phụ nữ có một sức mạnh vô cùng to lớn - đó là nét quyến rũ và người đàn ông không thể làm gì nếu thiếu điều này". Không giống như những nhà văn khác thường sử dụng máy chữ hoặc máy tính để viết tác phẩm, Sheldon thường đọc ra 50 trang truyện mỗi ngày cho thư ký hay máy thu âm ghi lại. Sau đó, ông sửa bản sáng tác vào ngày hôm sau và cứ tiếp tục công việc như vậy cho tới khi tác phẩm của ông dài từ 1.200 tới 1.500 trang.
Sheldon nói: "Tôi đọc và sửa lại bản viết cuối cùng từ 12 tới 15 lần. Có thể tôi chỉ dùng cả năm để sửa lại bản viết đó". Sidney Sheldon sinh ngày 11/2/1918 tại Chicago, Illinois dưới tên Sidney Schechtel, trong một gia đình có bố là người Do Thái gốc Đức, mẹ là gốc Nga. Ông bắt đầu việc viết lách ngay từ khi còn rất nhỏ. Lên 10 tuổi, cậu bé Sheldon đã kiếm được 10 USD cho một bài thơ. Thời trai trẻ, Sheldon từng làm nhiều nghề để kiếm sống trong khi là sinh viên tại Northwestern University và tham gia một nhóm chuyên viết những vở kịch ngắn.
Sheldon từng thú nhận ông suýt tự tử vào năm 17 tuổi. Năm 17 tuổi, Sheldon quyết định thử vận may tại Hollywood. Công việc ban đầu duy nhất mà Sheldon nhận được là đọc kịch bản phim tại Universal Studio với giá 22 USD/ tuần. Trong khi đó, ban đêm ông viết kịch bản phim riêng của mình và bán lại cho Universal với giá 250 USD. Sau thế chiến thứ 2, từ một phi công của Lực lượng không quân Mỹ, Sheldon giải ngũ và về làm việc cho sân khấu kịch Broadway - nơi đánh dấu những bước đi quan trọng trong sự nghiệp viết văn của ông. Cũng tại đây, Sheldon nhận giải Tony award cho kịch bản hay nhất cho "Redhead".
Với hơn 300 triệu ấn bản được bán, Sheldon không chỉ là một trong những nhà văn “lão làng” của Mỹ mà còn có ảnh hưởng lớn trong nền văn học thế giới. Ông từng đoạt giải Oscar với kịch bản hay nhất cho phim “The Bachelor and the Bobby-Soxer” (1957), giải Tony Award cho vở nhạc kịch “Rehead” (1957) nổi tiếng của sân khấu kịch Broadway và giải Emmy cho “Dream of Jeannie” (1967) Tại Việt Nam, nhiều tác phẩm của Sheldon đã được dịch và xuất bản như “Âm mưu ngày tận thế”, “Bầu trời sụp đổ”, “Người lạ trong gương”, “Phía bên kia nửa đêm”, “Nếu còn có ngày mai”, “Kế hoạch hoàn hảo”, “Cát bụi thời gian”….
Sáng, Trưa & Đêm (Tái Bản 2016)
Quyền lực được các tổng thống, vua chúa sùng kính, một vận mệnh không thể vượt trội của một số người trên trái đất: tất cả điều đó đã chấm dứt với Harry Stanford vào ngày ông rơi xuống biển Địa Trung Hải một cách đầy bí ẩn từ du thuyền sang trọng của mình. Và con cái đau buồn vì tưởng nhớ cha thì ít mà chỉ nhăm nhăm tranh giành tài sản thừa kế.
Rồi bỗng một cô gái trẻ và đẹp xuất hiện, rụt rè tuyên bố mình chính là đứa trẻ bị thất lạc từ lâu của Stanford, và cũng được quyền chia sẻ gia tài... Đến đây, câu chuyện được đẩy lên đỉnh cao của những âm mưu, mà vì đồng tiền, người ta không chỉ bất chấp nhân phẩm, đạo lý, ngay cả tính mạng của những người từng được coi là ruột thịt cũng được bình thản đặt lên bàn cân để xem lợi ích nặng nhẹ thế nào. Đây chính là sự hấp dẫn vàngạc nhiên nhất mà bậc thầy tiểu thuyết Sidney Sheldon tạo ra.
Công Nương Xám
Tóm tắt nội dung:
QUÂN ĐOÀN HỦY DIỆT KHÔNG BIẾT NGỪNG BƯỚC.
Lưới bóng tối dần thu lại quanh các Thợ Săn Bóng Tối của Học Viện Luân Đôn. Mortmain hòng dùng Quân đoàn Hủy diệt, đội quân người máy không có lòng nhân của ông ta, để tiêu diệt Thợ Săn Bóng Tối. Ông ta chỉ cần yếu nhân cuối cùng để hoàn tất kế hoạch: Tessa Gray.
Charlotte Branwell, thủ lĩnh Học Viện Luân Đôn, đang gắng sức tìm cho ra Mortmain trước khi ông ta ra tay. Nhưng khi Mortmain bắt cóc Tessa, hai chàng trai đều hết lòng yêu cô, sẽ làm mọi giá để cứu cô. Vào lúc những người yêu thương Tessa cố cứu cô khỏi tay Mortmain, Tessa nhận ra rằng người duy nhất có thể cứu cô chính là bản thân cô. Nhưng liệu một cô gái, dù có nắm giữ sức mạnh thiên thần, có thể đánh bại cả một đội quân hùng mạnh?
Tình yêu và mất mát đan xen vào nhau khi các Thợ Săn Bóng Tối đang bị đẩy đến bờ vực của sự diệt chủng trong phần cuối nghẹt thở của loạt truyện Quân đoàn Hủy diệt.
Tinh Hoa Văn Học Việt Nam - Truyện Ngắn Nguyễn Công Hoan
Nguyễn Công Hoan (1903 - 1977) là nhà văn tiêu biểu của văn học hiện thực phê phán Việt Nam. Trong cuộc đời sáng tác của mình, ông để lại một di sản nghệ thuật với hơn 200 truyện ngắn, gần 30 truyện dài và nhiều tiểu luận văn học.
Hoạt động văn học của Nguyễn Công Hoan luôn song hành cùng với sự nghiệp cách mạng chống Mỹ cứu nước. Chính vì thế trong các sáng tác của ông, bức tranh xã hội của người nông dân dưới mới tầng áp bức hiện ra chân thực nhất, rõ nét nhất
Từ điển bách khoa Việt Nam cũng đánh giá: 'Có thể nói Nguyễn Công Hoan là ngọn cờ đầu của văn học hiện thực phê phán Việt Nam... Nguyễn Công Hoan đến với chủ nghĩa hiện thực bằng văn học trào phúng. Từ những truyện đầu tiên, ông đã tìm đề tài trong những người nghèo khổ, cùng khốn của xã hội. Đa số nhân vật phản diện của ông đều thuộc tầng lớp thượng lưu giàu có và quan lại, cường hào. Toàn những cảnh xấu xa, bỉ ổi, những chuyện bất công, ngang ngược, những con người ghê tởm, đáng khinh bỉ. Nguyễn Công Hoan tạo ra những tình huống bất ngờ, rồi phá lên cười và làm cho người khác cười theo, nhưng ngẫm lại thật thương tâm đau xót.'
Tinh Hoa Văn Học Việt Nam - Truyện Ngắn Vũ Trọng Phụng
Nhắc đến Vũ Trọng Phụng người ta nghĩ ngay tới một nhà văn tài hoa nhưng bạc mệnh. Có năng khiếu nghệ thuật từ nhỏ, ông sáng tác từ rất sớm và thử nghiệm mình trên nhiều thể loại: viết báo, viết kịch, sáng tác truyện ngắn, truyện vừa, tiểu thuyết, phê bình văn học… Nhưng có thể nói, tiểu thuyết và phóng sự là hai thể loại thành công nhất của nhà văn tài hoa này. Vũ Trọng Phụng được báo giới thời bấy giờ mệnh danh là 'ông vua phóng sự đất Bắc', là 'nhà tiểu thuyết trác việt'.
Với giọng văn sắc sảo, mang đậm chất châm biếm, trào phúng và nội dung tư tưởng sâu sắc, các tác phẩm của Vũ Trọng Phụng đều hướng tới chủ đề hiện thực, tố cáo và vạch trần xã hội Việt Nam trước cách mạng tháng 8 - một xã hội bê bối với những tấn trò đời bi kịch. Đọc những trang văn của ông, người ta không khỏi ngậm ngùi, chua chát. Ra đi vì bệnh tật khi mới 27 tuổi đời, khi tài năng đang độ phát triển rực rỡ, Vũ Trọng Phụng để lại trong làng văn và trong lòng độc giả một chỗ trống không dễ gì khỏa lấp.
Bi Kịch Cuối Cùng
Bi kịch cuối cùng được bắt đầu từ việc một người đàn ông kỳ lạ với bộ râu Joseph sặc sỡ đến gặp Thanh tra Thumm để gửi ông giữ một chiếc phong bì. Đây chính là mấu chốt để giải quyết hàng loạt những vụ án bí ẩn phía sau. 2 người trong đoàn giáo viên đến tham quan Bảo tàng nổi tiếng Britannic bị mất tích, đó là 2 người lạ mặt, không hề có trong đoàn giáo viên nhưng vẫn lên được xe nhờ lậu vé. Trong quá trình tham quan, một cuốn sách cổ, có giá trị lớn bị đánh cắp ngay trong Bảo tàng và được thay thế bởi cuốn sách còn có giá trị hơn rất nhiều. Một tên trộm có tâm? Các manh mối dẫn đội điều tra (gồm Thám tử Thumm, con gái Thumm là Patience, một anh chàng làm việc trong bảo tàng, mê đắm Patience là Rowe, và đương nhiên không thể thiếu người nghệ sĩ già đã nghỉ hưu, thích phá án, Drury Lane) đến một vụ án khác. Thêm một cựu cảnh sát nữa bị mất tích, trong cuộc tìm kiếm các nạn nhân và cuốn sách bị đánh cắp, đội điều tra lại được thông báo về vụ nổ căn nhà mà họ mới ở đó vào đêm hôm trước, một xác chết đã được tìm thấy. Nhờ khả năng quan sát tuyệt vời và tài logic đặc biệt, ngài Drury Lane đã dần dẫn đội điều tra đến các câu trả lời, đặc biệt hơn, lúc này, sau hàng mấy thế kỷ, mọi người có thể khám phá ra được đâu là nguyên nhân thực sự dẫn đến cái chết của Shakespeare. Tuy nhiên, một câu hỏi lớn chưa hề được giải đáp, đó chính là ai đã gây ra cái chết của nạn nhân tử vong duy nhất? Thật kinh hoàng, người mà được tôn vinh, người đã phá hết các vụ án trong cả Tấn bi kịch X, Tấn bi kịch Y, Tấn bi kịch Z và bây giờ là Bi kịch cuối cùng, ngài Drury Lane lại chính là hung thủ.
Bi kịch cuối cùng là vụ án kết thúc chuỗi bi kịch.
Tấn Bi Kịch Z
10 năm sau thành công rực rỡ của Tấn bi kịch X và Tấn bi kịch Y, Tấn bi kịch Z ra đời! Thanh tra Thumm đã trở lại với cô con gái thông minh, có khả năng quan sát và liên kết các sự việc.
Thượng Nghị sĩ tham nhũng Joel Fawcett – một người có vô vàn kẻ thù, bị sát hại! Bác sĩ Ira Fawcett, cũng bị sát hại! Hung thủ là một! Aaron Dow – tên tù nhân mới phóng thích vô tình trở thành kẻ tình nghi.
Với quyết tâm tìm kiếm bằng chứng để minh oan cho Aaron Dow, bố con thanh tra Thumm đã đạt mình vàomột cuộc chiến công lý với tia hy vọng chỉ bằng 1%. Một lần nữa, Thumm lại phải nhờ đến sự minh mẫn của người bạn già Drury Lane
Câu hỏi cuối cùng sẽ được giải quyết ra sao mang tên Z?
Cô Gái Văn Chương Và Tuyển Tập Tình Yêu 1
Cô gái văn chương là một series light novel nổi tiếng của nữ tác giả Nomura Mizuki, một trong những hiện tượng light novel đuợc nhắc đến nhiều nhất tại Nhật Bản cũng như trên thế giới. Lượng tiêu thụ của bộ sách này lên tới vài triệu bản, những diễn đàn và cộng đồng mạng tại Nhật đánh giá nó như là một trong những series hay nhất từ trước đến giờ, đặc biệt là giải thưởng Kono Light Novel ga Sugoi! danh giá của Nhật đã xếp Cô gái văn chương lên vị trí thứ 8 vào năm 2007, thứ 3 vào năm 2008 và thứ nhất vào năm 2009 trong bảng xếp hạng light novel của mình. Amano Tooko – nhân vật chính trong Cô gái văn chương – cũng đã đoạt giải Nhân vật nữ hay nhất của năm 2009. Bộ light novel này đã được chuyển thể thành cả truyện tranh và phim hoạt hình.Amano Tooko, chủ nhiệm câu lạc bộ Văn học, là một “cô gái văn chương” yêu những câu chuyện đến mức muốn-ăn-sạch-chúng. Và Inoue Konoha là học sinh lớp dưới, phụ trách công việc viết “điểm tâm” cho bà chị quái dị này. Hai người đã cùng nhau trải qua nhiều chuyện trong 8 tập chính truyện với rất nhiều tiếng cười xen lẫn nước mắt. Cô gái văn chương và Tuyển tập tình yêu 1 là tập đầu tiên trong 4 tuyển tập truyện ngắn của series Cô gái văn chương, kể về những mẩu chuyện thú vị xoay quanh những nhân vật đã rất đỗi quen thuộc với các bạn độc giả như Tooko, Kohona, Akutagawa, Miu, Nanase, Maki… Đọc tuyển tập truyện ngắn này, các bạn có thể hiểu rõ hơn về tính cách của từng nhân vật từ chính đến phụ, cả quá khứ cũng như tương lai của họ, những điều mà chính truyện chưa hề đề cập tới.
Vẫn lối hành văn mượt mà duy mĩ, Cô gái văn chương và Tuyển tập tình yêu 1 hứa hẹn đưa các bạn đến với những câu chuyện tình yêu đẹp đẽ, đáng yêu, ngọt ngào xen lẫn đắng chát. Yếu tố hài trong truyện ngắn được đẩy lên cao hơn so với chính truyện, nhưng không có nghĩa những câu chuyện trong truyện ngắn không thể chạm tới trái tim của độc giả. "Cô gái văn chương và Ngưu ma vương đang yêu" là câu chuyện về mối tình của anh chàng "Trâu điên địa ngục" nhất đẳng huyền đai, thủ lĩnh của câu lạc bộ Nhu đạo. "Cô gái văn chương và Những người vô sản làm cách mạng" kể về câu lạc bộ Đua thuyền nhiệt huyết, cùng rất nhiều câu chuyện tuyệt vời, mang chút ngọt ngào xen lẫn đắng chát về các bạn học của Tooko, về chuyện sau này giữa Miu và Akutagawa…
Hãy cùng chờ Cô gái văn chương và Tuyển tập tình yêu 1 tái ngộ độc giả vào cuối tháng 11 này.
Nomura Mizuki Cô sinh ra và lớn lên tại tỉnh Fukushima, một tỉnh nằm ở phía đông bắc Nhật Bản được mệnh danh là “Vương quốc của những bài hợp xướng”. Từ khi còn nhỏ, cô đã rất yêu thích sáng tác truyện, ước mơ của cô là trở thành môt nhà văn. Với tác phẩm đầu tay “Tiếng ca tại sân bóng bàn trên đỉnh Akagi”, cô đã đoạt giải nhất dành cho hạng mục tiểu thuyết của giải thưởng Entame lần thứ 3 do Famitsu Entertainment tổ chức. Sở thích của cô là sáng ngủ, chiều ngủ, tối ngủ, nói chung là tất cả những gì liên quan tới ngủ. Những tác phẩm đã được xuất bản của cô là loạt truyện “Sân bóng bàn”, “Bad! Daddy” và “Tình yêu thỏ bông”.
Mario Puzo đã làm nên tên tuổi với tiểu thuyết Bố Già – một tác phẩm về đề tài mafia. Và rồi, sau một phần tư thế kỉ, với Ông trùm cuối cùng, ông lại một lần nữa chiêu đãi độc giả một bữa tiệc thịnh soạn nào những âm mưu, thủ đoạn, bí ẩn đen tối pha trộn cùng một tình yêu không kém phần lãng mạn ngọt ngào.
Lần này, câu chuyện kể về ông trùm già Domenico Clericuzio và những mưu tính của ông nhằm đưa tất cả các thành viên hòa nhập với xã hội hợp pháp. Tuy nhiên, kế hoạch tưởng chừng như thập toàn thập mỹ ấy lại không hoàn hảo như ông tưởng. Ông không tính được cái bí ẩn đẫm máu của quá khứ sẽ trở về ám ảnh hiện tại xán lạn, cũng như chẳng thể ngờ rằng trong đầu đứa cháu ông lại chất đầy những mưu đồ bẩn thỉu. Tất cả dường như đe dọa đến sự tồn vong của gia đình Mafia Clericuzio hùng mạnh nhất nước Mỹ.
Mời bạn đón đọc.
Đất Máu Sicily
Sicily ngập tràn ánh mặt trời Địa Trung Hải, thoang thoảng hương cam chanh là xứ sở của núi non đẹp như tranh rải rác những phế tích lâu đời. Ở đó tầng lớp dân nghèo suốt nhiều thế kỉ phải chịu sự đè nén của nhiều thế lực tham lam và hà khắc, từ ngoại xâm đến phát-xít, từ các phe phái chính trị đến giới mafia và quý tộc địa phương. Ở đó những huyền thoại anh hùng xa xưa được truyền tụng như chỉ là mơ ước. Cho đến một ngày, xứ sở tươi đẹp và bạo tàn ấy đã sản sinh ra một nhân vật được xưng tụng là anh hùng của dân nghèo, là Robin Hood của nước Ý…
Tác phẩm Đất máu Sicily của Mario Puzo dựng lên một thế giới chằng chịt những âm mưu và thù hận, bạo lực sinh bạo lực, phản trắc sinh phản trắc. Ở trung tâm của thế giới ấy là thủ lĩnh băng cướp Turi Guiliano được khắc họa đầy lãng mạn như một chiến binh, một người tình, và trên hết là một người Sicily từ trong máu thịt. Phải chăng một thiên sử thi mới đang được viết ra cho xứ sở khốn cùng này?
Luật Im Lặng
“Tổ chức Mafia củng cố uy quyền bằng luật omerta nghĩa là làm thinh, câm nín. Dân quê Sicily kín miệng đến nỗi người lạ hỏi đường cũng làm thinh. Trong nội bộ Mafia có tội nào đáng chết bằng tội mật báo cảnh sát? Dù chỉ đi thưa lính, tố cáo một thằng vừa giết hụt mình hay vừa đánh đập mình có thương tích. Sau cùng luật omerta trở thành một đạo sống của mọi giới. Chồng con bị giết, con gái bị hãm hiếp, người đàn bà chính gốc Sicily chẳng bao giờ đi thưa lính, nhờ nhà nước giải quyết. Vì nhà nước không có quyền đó. Phải là Mafia!”
Cái luật im lặng cổ xưa ấy chính là bức tường thành của Mafia suốt mấy trăm năm. Nhưng đó là ở nơi đất máu Sicily nhiều năm trước. Trên đất Mỹ, khi nhân loại sắp bước sang thiên niên kỉ mới, liệu omerta có còn cái quyền năng vô song để bảo vệ các ông trùm?
Giữa những dãy núi phủ băng trên cao nguyên nước Pháp, một trại tâm thần được lập ra để kiểm soát những tên phản xã hội bệnh hoạn nhất trời Âu, để theo dõi những tên hiếp dâm, tra tấn, giết người, thần kinh và nguy hiểm, những kẻ bị cả nhân loại căm phẫn, sợ hãi, khinh bỉ, xa lánh như quỷ sa tăng.
Tất cả đều kích động, loạn trí. Và hình như bệnh cuồng có khả năng truyền nhiễm, thị trấn ngoài trại cũng bắt đầu tràn ngập chết chóc và sự điên rồ. Tuyết trắng là thế vẫn không phủ kín được máu đỏ.
Nạn nhân số 1: Chặt đầu, lột da, treo lên độ cao 2000 mét.
Nạn nhân số 2: Chặt ngón tay, trần truồng, lủng lẳng dưới gầm cầu.
Nạn nhân số 3: Đi cáp treo và bị hành hình, không thể chạy trốn.
…
Ở mỗi hiện trường, lại phát hiện thấy ADN của một tên tâm thần mà đúng ra giờ ấy đang phải nghe nhạc giao hưởng trong trại.
Không biết tại sao, nhưng cái ác đã tìm được cách sổ lồng thoát cũi.
Một trò chơi quái đản đang diễn ra…
Thầy Bắt Ma (Tập 2): Quỷ Thành Yêu Tháp
Mang theo cuốn sách Yêu quỷ đồ giám, chúng tôi cùng nhau tiến vào cõi quỷ tìm kiếm mảnh vỡ của bốn viên linh châu để phong ấn Trấn yêu tháp, bởi chẳng bao lâu nữa sẽ đến thời hạn Trấn yêu tháp bị phá hủy, khiến đám yêu ma quỷ quái thoát ra ngoài làm loạn cõi nhân gian.
Tháp trấn yêu nơi quỷ thành âm u huyền bí, ma mị tột cùng, nhưng cũng chính là nơi cái thiện chiến thắng cái ác, chính nghĩa lên ngôi.
Về cuốn tiểu thuyết này, tác giả Thiên Hạ Bá Xướng đã từng nhận xét: Đây là một câu truyện ly kỳ lấy cảm hứng từ “Bách quỷ dạ hành” với tình tiết và lối kể chuyện mới lạ, dễ dàng khiến người đọc bị cuốn hút tới mức không thể dứt ra được, từng câu từng chữ đều tràn ngập phong vị thần tiên ma quái. Trí tưởng tượng vượt mọi giới hạn của tác giả càng khiến người đọc tấm tắc khen hay!
Cô Ấy Không Ở Đó
"Tôi tin rằng ở lứa tuổi trung niên này, việc một gã đàn ông chuyển giới thành phụ nữ như tôi là kết quả của một đời bươn trải, vật vã, của những bi kịch tâm lý hơn là do tác động của những loại hormone. Và chính việc ngồi đó, viết ra cuốn sách này đã giúp tôi hiểu được những câu chuyện, những uẩn khúc, những vui, những buồn không chỉ của cuộc đời mình mà còn của cả những người đã, đang và sẽ rơi vào hoàn cảnh giống như tôi."
Jennifer Finney Boyland là nhà văn, giảng viên đại học và nhà hoạt động chính trị người Mỹ. Bà đã có mười ba tác phẩm được xuất bản, được giới phê bình đánh giá cao như The Constellations (1994), The Planets (1991), và Getting In (1998)...
Jennifer Finney Boyland chào đời dưới hình hài một bé trai với cái tên James Boyland. Song ngay từ khi còn rất nhỏ, cô đã nhận thức được giới tính thực thụ của mình. Không thể đè nén được khát khao trở thành phụ nữ, Jennifer đã can đảm tìm lại chính mình ở độ tuổi ngoài bốn mươi.
Tấn Bi Kịch - Y
Tại thành phố New York vào đầu thập niên 1930, đã liên tiếp xảy ra ba vụ án mạng có quan hệ với nhau. Ba vụ án mạng này xảy ra ở ba phương tiện giao thông riêng biệt, một trên xe điện, một ở bến phà và một trên tàu lửa. Mặc dù hoàn cảnh xảy ra án mạng không có gì quá đặc biệt khác thường, và những chi tiết liên quan đến diễn biến vụ án cũng khá đầy đủ và sẵn có để phục vụ công việc điều tra, thế nhưng mọi nỗ lực truy tìm thủ phạm của giới hữu trách dường như có cơ phải chịu cảnh hoàn toàn bó tay.
Là một tác phẩm trinh thám mang nhiều tình tiết điều tra hấp dẫn, manh mối của mỗi một vụ án đều ẩn hiện đây đó theo sắp xếp mạch lạc của truyện đủ để giúp cho những ai ưa thích thử tài thám tử của mình có thể hào hứng suy ra kẻ thủ ác, dù độc giả hẳn nhiên cũng rất muốn đọc kỹ màn kết của câu chuyện, là phần giải thích cho toàn bộ sự việc.
Song hành theo một trong những nhân vật quan trọng của truyện, ngài Drury Lane, câu chuyện cũng mang đến cho độc giả những tình tiết đậm chất kịch với nhiều cung bậc cảm xúc thật khác nhau.
Chúc bạn đọc có những giây phút thật vui vẻ và tìm thấy từ tác phẩm này nhiều chi tiết thật thú vị!
Lũ Ngốc, Bài Thi Và Linh Thú Triệu Hồi - Tập 3.5
Quà tặng đi kèm: Bookmark PVC cho những độc giả đặt hàng sớm nhất, số lượng có hạn
Một ngày trước chuyến tập huấn nâng cao học lực, một bức thư xuất hiện trong ngăn tủ của Akihisa.
Lòng phấp phỏng tưởng là thư tình, Akihisa hồi hộp mở chiếc phong bì ra, nhưng bên trong lại là một lá thư đe dọa, “Tôi đang nắm giữ bí mật của cậu” và vài tấm ảnh vô cùng nhạy cảm của cậu! Để tìm ra và tóm cổ thủ phạm, mọi suy luận dắt dây dài dòng lòng vòng cuối cùng đi đến một phương án: phải rình trộm nhà tắm nữ?!
Kế hoạch cuối cùng đã lây lan sang các bạn cánh hẩu của Akihisa là Yuji, Hideyoshi, Muttsurini, và đủ mọi chuyện lố bịch đến đáng thương xảy ra với họ.
Ngoài ra thì, có lẽ kiếp trước Akihisa đã cứu thế giới hay sao mà giờ ai gặp cũng yêu mến cậu ấy như vậy?
Đây là câu chuyện học trò tình cảm mà tác giả tự nhận là sáng tác một cách bột phát, cuối cùng lại thành ra rất phong phú, rất dài hơi.
Sách kỹ năng sống, Sách nuôi dạy con, Sách tiểu sử hồi ký, Sách nữ công gia chánh, Sách học tiếng hàn, Sách thiếu nhi